黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
調(diào)查顯示:小貝王菲最時(shí)尚
[ 2006-10-18 15:17 ]

A picture of Faye Wang.

David Beckham has hardly kicked a ball for Real Madrid this season and Faye Wong's popularity peaked in the late 1990s, but this has not stopped them being chosen as "Trendiest Man and Woman" by Chinese people in a recent survey.

The survey, conducted by Cosmopolitan magazine and the Horizon Research Consultancy Group, interviewed over 1,300 people in nine major cities.

The majority of respondents said that pop stars and sports figures were the two most fashionable groups.

"This survey examined for the first time what fashion is from the perspective of mass consumers," a source from Horizon said. "The survey is different from previous ones in which experts told the masses what is in fashion," the source added.

Other findings from the survey included Paris being considered the world's top fashion city by 58.9 per cent of respondents. Shanghai was rated China's fashion centre.

Blogs were considered the "coolest" modern communication medium, but magazines remained popular and the chief source of fashion information.

The survey results drew mixed reactions. "Faye Wong is past her best. Angela Zhang and Jennifer Aniston are much more representative of fashion among my friends," said an office worker in Beijing.

Liu Yuanyuan, 24, a translator in Nanjing, said: "This survey does not represent the overall opinions of different social groups. Most respondents were in their 30s, so they only voted for stars their age. People who are teenagers now will have different icons. I like Kaka, AC Milan's Brazilian football star!"

點(diǎn)擊進(jìn)入往期回顧

(China Daily)

雖然貝克漢姆本賽季沒有為皇馬踢進(jìn)一球,王菲也已過了上世紀(jì)90年代末的巔峰時(shí)期,但在最近的一次調(diào)查中,他們?nèi)匀皇侵袊?guó)人心目中"最時(shí)尚的男士和女士"。

這項(xiàng)由《都市》雜志和零點(diǎn)研究咨詢集團(tuán)所做的調(diào)查在9個(gè)大城市進(jìn)行,共有1300人參加。

大多數(shù)調(diào)查對(duì)象說,明星和體育名人這兩類人最為時(shí)尚。

零點(diǎn)研究咨詢集團(tuán)的一位發(fā)起人說:"這項(xiàng)調(diào)查第一次從大眾的角度來定義時(shí)尚,而以往的調(diào)查都是專業(yè)人士將自己的時(shí)尚理念傳達(dá)給大眾。"

此外,調(diào)查顯示,58.9%的調(diào)查對(duì)象認(rèn)為巴黎是世界上最時(shí)尚的城市。而上海則被評(píng)為中國(guó)的時(shí)尚中心。

博客被認(rèn)為是"最酷"的現(xiàn)代交流手段,但雜志仍然很受歡迎,被認(rèn)為是時(shí)尚信息的主要來源。

人們對(duì)這項(xiàng)調(diào)查的結(jié)果反應(yīng)各異。北京的一位辦公室職員說:"王菲已經(jīng)過了她的黃金時(shí)期。我的很多朋友認(rèn)為張韶涵和珍妮弗·安妮斯頓應(yīng)該成為時(shí)尚的代表人物。"

南京24歲的翻譯李媛媛說:"這項(xiàng)調(diào)查的結(jié)果并不能代表所有社會(huì)群體的觀點(diǎn)。大多數(shù)調(diào)查對(duì)象都是30多歲,所以他們選出來的明星都和自己年齡相仿。而現(xiàn)在十幾歲、二十幾歲的年輕人崇拜的偶像可不同了。比如,我就很喜歡AC米蘭隊(duì)的巴西前鋒卡卡。"



(英語點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:






 

 


 

 

 

 
 

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  爆安妮斯頓男友“不忠” 媒體惹官司
  點(diǎn)火開關(guān)存隱患 北京現(xiàn)代召回伊蘭特
  何為“市賬率”、“賬面價(jià)值”
  接吻方式看性格 頭向左偏少激情
  紙質(zhì)機(jī)票昨日起退市 中國(guó)迎來電子機(jī)票時(shí)代