黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
年度時(shí)尚黑名單出爐 小甜甜希爾頓并列第一
Britney Spears, Paris Hilton worst-dressed celebs
[ 2007-01-12 09:43 ]

Britney Spears and Paris Hilton.

Britney Spears and Paris Hilton have been named the worst dressed celebrities of 2006, according to an annual list from US fashion critic "Mr. Blackwell."

The poison-penned arbiter of style described newly single Spears and celebrity socialite Hilton as "two peas in an over-exposed pod! Style-free and fashion deprived."

Spears and Hilton have been regularly photographed together enjoying nights out on the town in the wake of Spears' divorce from husband Kevin Federline.

Some of Blackwell's nastiest words were reserved for Camilla , the wife of Prince Charles, who finished No. 2 on the list.

"The Duchess of Dowdy strikes again," wrote Blackwell. "In feathered hats that were once the rage, she resembles a petrified parakeet from the Jurassic age. A royal wreck."

Party-loving teen idol Lindsay Lohan was next, with Blackwell saying her dress sense had gone from "adorable to deplorable."

Christina Aguilera was also in Blackwell's fashion hall of shame. He called her a "dazzling singer" but added that she "puts good taste through the wardrobe wringer . All crass and no class."

He referred to Mariah Carey as "Mariah the fashion pariah ... the queen of catastrophic kitsch," and "American Idol" judge Paula Abdul as "a fallen fashion idol."

Blackwell did have some kind words, however, praising British actress Kate Winslet, Angelina Jolie, Beyonce and Katie Holmes for their sense of style.

Fashion critic Blackwell has issued his "ten worst-dressed women of the year" awards annually since 1960.

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Reuters)

美國(guó)時(shí)尚評(píng)論家布萊克威爾先生一年一度的“時(shí)尚黑名單”日前出爐,“小甜甜”布蘭妮和帕里斯·希爾頓獲封2006年度“最爛穿著明星”。

這位時(shí)尚“毒舌”對(duì)剛回歸單身的布蘭妮和豪門(mén)女星希爾頓給出了這樣的評(píng)價(jià):“活像過(guò)度曝光豆莢里的兩顆豌豆!沒(méi)有一點(diǎn)風(fēng)格,毫無(wú)時(shí)尚感可言!”

“小甜甜”與丈夫凱文·費(fèi)德林離婚后,經(jīng)常被拍到和希爾頓一起逛夜店。

位居排行榜第二的是查爾斯王儲(chǔ)的夫人卡米拉,布萊克威爾對(duì)她的評(píng)價(jià)更為難聽(tīng)。

他說(shuō):“寒酸公爵夫人又來(lái)了。帶著一頂過(guò)時(shí)的羽飾帽,簡(jiǎn)直就像個(gè)侏羅紀(jì)時(shí)代的鸚鵡活化石。王室垃圾!”。

“派對(duì)女王”琳賽·洛翰名列其后,布萊克威爾說(shuō)她的穿著品味已經(jīng)從“可愛(ài)淪落為可悲”。

歌星克里斯蒂娜·阿奎萊拉也被列入了黑名單。布萊克威爾稱(chēng)她為“一個(gè)讓人眼花繚亂的歌手”,不過(guò)又說(shuō)她“全無(wú)穿衣品味,粗枝濫葉,毫無(wú)檔次”。

他稱(chēng)瑪麗亞·凱莉是“時(shí)尚的貧民……惡俗的皇后”。“美國(guó)偶像”的評(píng)委保拉·阿布杜則被他說(shuō)成是“墮落的時(shí)尚偶像”。

不過(guò),布萊克威爾也有一些“贊美之辭”,英國(guó)影星凱特·溫絲雷特、安吉麗娜·茱麗、碧昂絲和凱蒂·赫爾墨斯就博得了他的好評(píng)。

從1960年開(kāi)始,時(shí)尚評(píng)論家布萊克威爾每年都會(huì)發(fā)布他的“十大最爛穿著明星”排行榜。

(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:   

put sth.through the wringer  : 使…經(jīng)受折磨 

 



12345  

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
蘇州大學(xué)新規(guī)定女大學(xué)生可休產(chǎn)假
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

     

本頻道最新推薦

     
  年度時(shí)尚黑名單出爐 小甜甜希爾頓并列第一
  2020年中國(guó)光棍達(dá)3000萬(wàn)
  “客流量”怎么說(shuō)
  調(diào)查:6%的中學(xué)生有過(guò)性行為
  春運(yùn)火車(chē)票今年不再漲價(jià)

論壇熱貼

     
  周星馳的一句臺(tái)詞再譯(c-e)
  “不像話”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
  日常口語(yǔ)趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  形容一個(gè)人吝嗇的十句話
  翻譯:老鄉(xiāng)見(jiàn)老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪