黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
女性調(diào)查:你是企業(yè)管理層中的一員嗎?
Poll: Women hold senior positions
[ 2007-03-08 16:37 ]

Are you holding senior management positions?

Ninety-one percent of companies on the Chinese mainland have women holding senior management positions, ranking second in the world, after the Philippines, according to the results of a survey released yesterday.

The poll, conducted by Grant Thornton, an accounting firm based in Hong Kong, covered 32 economies.

Hong Kong and Taiwan also rank high on the list, with 83 percent and 80 percent of their firms having women in senior positions.

In the Philippines, 97 percent companies have women holding senior positions.

"The findings suggest that China businesses focus on capability and performance when appointing senior management, and not on gender," said Alison Wong, partner of specialist advisory services at Grant Thornton.

On average 65 percent of the companies in the world have women in senior management positions, the survey shows. China is ahead of many Western countries, including the US, Canada and Britain.

"Despite some people's perception about traditional gender bias in Chinese society, it is positive to note that today three places across two shores achieve such a high proportion of business with senior females," Wong said.

Almost all Asian countries have more businesses with women at senior levels than the global average, except Japan, whose rate is only 25 percent.

"Obviously Japan is unique in the cultural perception about women in business and women's role in the family as compared with other parts of Asia, " Wong said.

The survey reflects an upward trend in the percentage of women in management roles in most economies, but only the Philippines has achieved true parity in male/female management.


點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(China Daily)

據(jù)昨天公布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,中國內(nèi)地有91%的企業(yè)聘用女性擔(dān)任高級(jí)管理層的重要職位,這一比例僅次于菲律賓,位居世界第二。

總部位于香港的格蘭特·桑頓會(huì)計(jì)師事務(wù)所共在32個(gè)國家開展了此項(xiàng)民意調(diào)查。

香港和臺(tái)灣地區(qū)也高居榜首,分別有83%和80%的公司聘女性任高級(jí)職位。

這一比例在菲律賓為97%。

格蘭特·桑頓公司的專家咨詢服務(wù)合伙人Alison Wong 說:“調(diào)查結(jié)果表明,中國的企業(yè)在聘用高級(jí)管理人員時(shí),注重的是個(gè)人的能力和工作表現(xiàn),而不是性別。”

調(diào)查顯示,全世界平均有65%的公司聘用女性擔(dān)任高級(jí)管理職位。中國的這一比例超過美國、加拿大和英國等很多西方國家。

她說:“盡管有人認(rèn)為中國社會(huì)存在男女不平等的傳統(tǒng)觀念,但如今,兩岸三地聘用女性任要職的企業(yè)比例達(dá)到很高水平,這是不容置疑的。”

除日本只有25%外,幾乎所有亞洲國家的這一比例都要高于世界平均水平。

Alison Wong說:“很顯然,與亞洲其它國家相比,日本對(duì)女性在職場以及家庭中的角色這一問題上抱有不同的文化觀念。”

調(diào)查發(fā)現(xiàn),在大多數(shù)國家,女性在企業(yè)管理層中所占的比例呈上升趨勢,但只有菲律賓在企業(yè)管理層中的男女比例問題上做到了真正的平等。


( 英語點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:             

three places across two shores  : 兩岸三地

 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
朝鮮核試驗(yàn)顯威力 韓國避孕套銷量大增
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  女人,你幸福嗎——雙語新聞女性特輯
  兩會(huì)看點(diǎn):治藥居高不下 吳儀向委員道歉
  聚焦兩會(huì):“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”
  Sexy time當(dāng)選好萊塢年度最“潮”熱詞
  聚焦兩會(huì):“田亮事件”的是與非

論壇熱貼

     
  溫總理署名文章
  “吹牛”,“拉關(guān)系,走后門”怎么翻譯?
  how to translate "倒春寒”
  “你太有才了”英文怎么說?
  校園英語迷你慣用語
  Is the homework fresh?