黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Focus> Christmas> Movie and Music  
   
 





 
Love actually《真愛至上》
[ 2008-12-23 18:07 ]

劇情簡介

這實際上是一個短篇故事集,影片為我們講述十個各自獨立發(fā)展但是又相互牽連的愛情故事,不同的愛情以不同的方式降臨在不同的人頭上,相同的是,它們都發(fā)生在距離圣誕節(jié)到來前的五個星期:

故事的主線人物是一位新晉的英國首相(休·格蘭特),年輕有為的他在剛剛?cè)胫鱾惗靥茖幗?0號(英國首相官邸)的第一天,就發(fā)現(xiàn)自己愛上了漂亮的單身母親娜塔麗(瑪?shù)佟溈丝ㄉ人惖墓ぷ骶褪敲刻熵撠煘槭紫喽瞬璧顾紫嗟K于自己的身份不好表白,但是真情又難違,于是他陷入一場天人交戰(zhàn)……最終這兩個身份懸殊的人,如何成就一段浪漫而引人矚目的愛情?

此外,還有另外九個有關(guān)真愛的故事在這個城市分別上演——一個被致愛女友拋棄的作家跑到法國南部去尋求治療自己受傷心靈的方法,卻愛上了一個法國女人;一個過氣的搖滾歌星千方百計想重返舞臺找回曾經(jīng)的榮耀與喝彩;一個步入婚姻盛殿的新娘子卻和伴郎磨擦出了火花,可憐的伴郎必須要馬上在愛情和友情中做出選擇;一對面臨著同樣感情問題的父子,他們都因為愛上一個可望而不可及的女人而陷入矛盾掙扎……

Love actually《真愛至上》精講之二
Love actually《真愛至上》精講之三
Love actually《真愛至上》精講之四

Love actually《真愛至上》精講之五

Love actually《真愛至上》精講之六


影片對白

Love actually《真愛至上》

Whenever I get gloomy with the state of the world, I think about the arrival's gate at Heathrow airport.General opinion start to make out that we live in a world of hatred and greed. But I don't see that, seems to me that love is everywhere. Often it's not particularly dignified or newsworthy, but it's always there, fathers and sons, mothers and daughters, husbands and wives, boyfriend, girlfriend, old friends. When the plane hit the Twin Tower, as far as I know, none of the phone calls from people on board were messages of hate or revenge. They are all messages of love. If you look for it, I've got a sneaky feeling love actually is all around.

妙詞佳句,活學活用

1. Get gloomy with sth.

Gloomy 這個詞應(yīng)該算得上是個常用詞匯了,因為每當心情不好的時候,我們就會用得到,比如:What's going on? You look gloomy today. 當然我們也可以說 sth is gloomy,打個比方, Our future is gloomy. 指的就是“前途暗淡!”而短語 get gloomy with sth 指的是對某種東西感到焦慮,甚至有時是到了憂郁的地步。原文當中的這句話 I get gloomy with the state of the world. 指的就是"對世界的現(xiàn)狀感到焦慮!"

2. It's not particularly dignified or newsworthy

如果要完全理解這句話,我們首先要看一下dignified 這個詞,通常情況下,在我們的意識里dignified 這個詞指的是“有尊嚴的,高貴的”。但是在這里意思就完全不一樣了,它指的是“使夸大……”。下一個詞 newsworthy 的意思是“具有新聞報道價值的”。那么把整個一句話連起來的意思就是“這種愛沒有被特意夸大或者有新聞價值!”

3. It's always there
“它一直都在那兒”! 看似簡單的一句話,卻很少有人能在適當?shù)臅r候用好。我們先設(shè)定一個場景:有些人在遇到困難的時候總是會選擇逃避,雖然大家心里都清楚躲是躲不了的,其實我們還有另外一條路可以走,那就是戰(zhàn)勝困難,一直向前。因為 The difficulties are always there, and the only choice we've got is to face it and conquer it.

4. On board
很簡單的短語,“在飛機上”!

文化面面觀

Heathrow airport 倫敦希斯羅機場

Love actually《真愛至上》London Heathrow Airport, often referred to as Heathrow, is the third busiest airport in the world, after Hartsfield-Jackson Atlanta International Airport and Chicago O'Hare. And Heathrow, however, handles more international passengers than any other airport. Heathrow is the United Kingdom's busiest and best-connected airport, as well as being Europe's largest.對于去過希斯羅機場的人來講,留給他們印象最深的應(yīng)該是處在機場terminal 3中的眾多世界級的品牌店。之所以印象深刻,是因為這些店基本都是duty-free shop, 所以盡管是頂級品牌,價格也相對來講會便宜一些。從這個角度來講,希斯羅機場不僅是一個交通點,還是一個購物天堂!

Love actually《真愛至上》精講之二
Love actually《真愛至上》精講之三
Love actually《真愛至上》精講之四

Love actually《真愛至上》精講之五

Love actually《真愛至上》精講之六


中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Knowing 《先知》精講之四
日本宅男與游戲人物結(jié)婚
Bigmouth 多嘴
槍手 ghostwriter
China seeks to clear up summit deal
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
萬圣節(jié)問題火熱征集!
翻譯達人評選,快來投票!
經(jīng)典英語口語,不得不看(推薦)
I chocolate you!怎么翻譯?
請教obama演講里的一句話