黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

“GIF”獲選《牛津美國(guó)辭典》2012年度詞匯

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2012-11-15 10:03

分享到

 
“GIF”獲選《牛津美國(guó)辭典》2012年度詞匯

"GIF" has been chosen as word of the year by the Oxford American Dictionary.

Get Flash Player

It's been delighting people around the world for 25 years but now formally holds a honored place in the cultural lexicon: "GIF" has been chosen as word of the year by the Oxford American Dictionary.

"GIF celebrated a lexical milestone in 2012, gaining traction as a verb, not just a noun," said Katherine Martin, head of the US dictionaries program at Oxford.

"The GIF has evolved from a medium for pop-cultural memes into a tool with serious applications including research and journalism, and its lexical identity is transforming to keep pace."

GIF is, in fact, an abbreviation of three separate words: Graphics Interchange Format. It was first released by CompuServe in 1987 but has experienced a dramatic cultural resurgence in recent years, most commonly used to make humorous commentary on topics ranging from sports to the 2012 presidential election.

The runner-up for the word of the year was also an abbreviation, "YOLO," which stands for "You only live once."

"Superstorm" was another runner-up for word of the year, after the major storm that affected the Eastern US during the first week of November.

The British Oxford Dictionaries went a different route, choosing "omnishambles," as their word of the year, which is defined as "a situation that has been comprehensively mismanaged, characterized by a string of blunders and miscalculations."

Needless to say, having all three words shows how neologisms are having a growing influence in the cultural landscape.

Still, some older words have found new linguistic relevance. "Pleb," taken from the Roman word "plebs," has found a modern context in its derogatory usage to describe "a member of the ordinary people or working classes."

Interestingly, the word-of the-year distinction does not guarantee that the chosen words will actually be included in future editions of the Oxford English Dictionary.

Here's the other shortlisted words according to OUP:

1. Eurogeddon

2. Super PAC

3. Superstorm

4. Nomophobia

5. Higgs boson

6. YOLO: you only live once

7. MOOC: massive open online course

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

它已經(jīng)讓全球的人們歡笑了25年,但現(xiàn)在才正式在文化辭典中擁有了榮譽(yù)的一席之地。GIF正式獲選為今年《牛津美國(guó)辭典》的年度詞匯。

牛津大學(xué)美國(guó)辭典項(xiàng)目負(fù)責(zé)人凱瑟琳-馬丁說(shuō):“GIF在2012年成為詞匯的里程碑,作為動(dòng)詞當(dāng)選年度詞匯,而不僅僅是名詞。”

“GIF已經(jīng)從流行文化基因的媒介發(fā)展成為有多種用途的工具,比如用于研究和新聞業(yè),而它在詞匯方面的定位也在隨之改變。”

GIF是“圖形交換格式”三個(gè)英文單詞首字母的縮寫。最早在1987年由美國(guó)在線信息服務(wù)機(jī)構(gòu)“計(jì)算機(jī)服務(wù)”公布,但近些年在文化領(lǐng)域強(qiáng)勢(shì)復(fù)蘇,最常用于對(duì)從體育到美國(guó)大選等熱門話題的詼諧評(píng)論。

年度詞匯榜單的第二位也是一個(gè)縮寫YOLO,意思是“你只有一輩子可活”。

入選年度名單的還有“超級(jí)風(fēng)暴”,該詞因?yàn)樵?1月的第一周橫掃美國(guó)東岸的桑迪颶風(fēng)大量曝光。

英國(guó)版的牛津辭典今年的年度詞匯則是“一團(tuán)糟”,含義是“由于管理非常不當(dāng),出現(xiàn)大量的錯(cuò)誤和誤差,導(dǎo)致的混亂局面。”

毫無(wú)疑問(wèn),以上三個(gè)詞匯都表明了新詞正對(duì)文化景觀產(chǎn)生越來(lái)越大的影響。

另外,一些舊有詞匯也被賦予新的語(yǔ)義。源自羅馬詞匯plebs(平民、民眾)的Pleb在現(xiàn)代語(yǔ)境中用來(lái)形容普通人或者工人階級(jí),含有貶義。

有趣的是,即便當(dāng)選年度詞匯,也不能保證入選的詞匯將來(lái)都會(huì)收錄進(jìn)《牛津英語(yǔ)辭典》。

其他入選的詞匯還有:

1. 非常嚴(yán)峻的歐洲危機(jī)。由 Euro和 Armageddon合成而來(lái)。

2. 超級(jí)政治行動(dòng)組織

3. 超級(jí)風(fēng)暴

4. 無(wú)手機(jī)焦慮癥

5. 希格斯玻色子,或稱“上帝粒子”

6. YOLO:“你只有一輩子可活”,

7. MOOC: 大量的網(wǎng)絡(luò)公開(kāi)課程

相關(guān)閱讀

“Whatever”連續(xù)三年當(dāng)選最討厭詞匯

年度熱門詞匯:受擠壓的中產(chǎn)階級(jí)

《牛津英語(yǔ)詞典》網(wǎng)絡(luò)版流行 或?qū)⑼V褂∷?/a>

15個(gè)不招人待見(jiàn)的美國(guó)流行語(yǔ)

十年熱詞榜出爐 全球變暖居首

Web 2.0成為第100萬(wàn)個(gè)英語(yǔ)單詞

解除好友關(guān)系 unfriend

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie)

Vocabulary:

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn