黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

研究顯示:愛(ài)打扮的女人掙得更多

Women who spend a lot of time on their looks make more money

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-05-23 15:22

分享到

 

研究顯示:愛(ài)打扮的女人掙得更多

There's a scene in the 2006 movie "The Devil Wears Prada" where Anne Hathaway's character, Andrea Sachs, gets a makeover that literally makes her better at her job.
2006年上映的電影《穿普拉達(dá)的女魔頭》中有一個(gè)場(chǎng)景,安妮?海瑟薇扮演的安德莉亞?薩克斯因?yàn)榫拇虬缍念^換面,從而在工作上有了更出色的表現(xiàn)。

A trip to the fashion closet and the beauty department at Runway, the film's thinly veiled stand-in for Vogue magazine, transforms Andy from an ugly-duckling failure of a second assistant to the beautiful, capable confidante of the magazine's formidable editor, Miranda Priestly.
在電影中,安迪(安德莉亞的昵稱(chēng))去了趟Runway公司的時(shí)裝衣帽間和美容產(chǎn)品區(qū),就擺脫了失敗的丑小鴨形象,從一個(gè)二級(jí)助理變成了雜志社人人敬畏的米蘭達(dá)?普利斯特利主編身邊美麗、能干的貼身助手。電影中的Runway公司影射的是《Vogue》雜志社。

The scene is a pivotal moment in the plot — looking good is part of the job at a fashion magazine, after all — but it also nicely illustrates the real-life fact that when women in any profession spend more time on their appearances, it actually does cause people to take them more seriously.
這一幕場(chǎng)景是故事的轉(zhuǎn)折點(diǎn)——畢竟,美麗的外表是在時(shí)尚雜志工作的一部分,但是它也恰好說(shuō)明一個(gè)事實(shí):在真實(shí)生活中,無(wú)論女人從事何種職業(yè),如果她們多花一些時(shí)間打理外表,別人就會(huì)更認(rèn)真地對(duì)待她們。

That's according to a new study from sociologists Jacyln Wong at the University of Chicago and Andrew Penner at the University of California, Irvine, who found that attractiveness is a key factor in how well young professionals between the ages of 24 and 32 do at work.
此結(jié)論來(lái)源于兩位社會(huì)學(xué)家做的一項(xiàng)新研究。來(lái)自芝加哥大學(xué)的杰克琳?王和來(lái)自加利福尼亞大學(xué)歐文分校的安德魯?彭納發(fā)現(xiàn),魅力是影響24到32歲年輕職場(chǎng)人士工作表現(xiàn)的關(guān)鍵因素。

Wong and Penner's work, which will appear in the June issue of the journal Research in Social Stratification and Mobility, found that attractiveness helps both men and women at work — but not in the same ways.
王和彭納的這項(xiàng)研究將發(fā)表在《社會(huì)分層與流動(dòng)研究》6月刊上,這份研究發(fā)現(xiàn),魅力對(duì)男人和女人的工作都有很大幫助,但方式不同。

While a man can realize some professional benefits from being naturally attractive, for a woman it depends almost entirely on how much effort she puts into makeup, grooming and other efforts to look good.
男人靠天生的漂亮面孔就能獲得職場(chǎng)優(yōu)勢(shì),但對(duì)女人來(lái)說(shuō),要獲得這一職場(chǎng)優(yōu)勢(shì)幾乎全靠在化妝品、打扮和其它方面下工夫。

Research shows that attractive people have an easier time getting hired, get better performance reviews, are promoted more often and make more money than their less attractive counterparts. What Wong and Penner found is that being considered attractive enough to command a wage premium at work doesn't necessarily require perfect bone structure.
研究顯示,長(zhǎng)相漂亮的人比長(zhǎng)相一般的人更容易得到工作機(jī)會(huì)、業(yè)績(jī)?cè)u(píng)估更高、升職更頻繁、掙的錢(qián)更多。王和彭納還發(fā)現(xiàn),獲得薪水優(yōu)勢(shì)所需的魅力并不一定非要天生麗質(zhì)不可。

Job status is often affected by the amount of time a person spends getting ready in the morning. And this is especially true for women.
一個(gè)人的職位通常受早晨打扮時(shí)間長(zhǎng)短的影響。對(duì)女人尤其如此。

"Although appearance and grooming have become increasingly important to men, beauty work continues to be more salient for women because of cultural double standards with very strict prescriptions for women," the paper says.
論文中說(shuō),“盡管外貌和打扮對(duì)男人也越來(lái)越重要,但打扮對(duì)女人的重要性依然更加顯著,因?yàn)樯鐣?huì)文化對(duì)女人有雙重標(biāo)準(zhǔn),對(duì)她們的要求很?chē)?yán)苛。”

For women, the premium they make for looking good at work is almost entirely explained by how well-groomed they are. For men, it has a little to do with grooming and a little to do with being naturally good-looking.
對(duì)女人來(lái)說(shuō),憑借外貌所取得的工作優(yōu)勢(shì)幾乎全部依賴于她們打扮得有多精心。對(duì)男人來(lái)說(shuō),這種工作優(yōu)勢(shì)和打扮有點(diǎn)關(guān)系,和天生長(zhǎng)得好看也有點(diǎn)關(guān)系。

"This really highlights how much work that women have to do to be considered attractive," Wong told The Huffington Post.
王對(duì)《赫芬頓郵報(bào)》說(shuō):“這項(xiàng)研究突出強(qiáng)調(diào),為增加自己在別人心目中的魅力,女人要付出多少努力。”

For women, attractiveness is about performance, Prenner told HuffPost. "The economic returns aren't being given to people who have a certain kind of body, but rather to people who present their bodies in a certain kind of way," he said. "Attractiveness is not something that you have, but something that you do."
對(duì)女人來(lái)說(shuō),魅力就代表業(yè)績(jī),彭納對(duì)《赫芬頓郵報(bào)》說(shuō)道。“經(jīng)濟(jì)回報(bào)并不會(huì)給那些擁有某種身體條件的人,而是給那些能以某種方式呈現(xiàn)身體條件的人,”他說(shuō)。“魅力不是你天生擁有的,而是你創(chuàng)造出來(lái)的。”

So I guess it's time for me to go reapply my mascara.
所以,我想我該再涂一次睫毛膏了。

Vocabulary

makeover: 裝扮;革新
groom: 打扮
mascara: 睫毛膏

英文來(lái)源:赫芬頓郵報(bào)
譯者:實(shí)習(xí)生孫美真
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn