黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

美千人漂流被狂風(fēng)“吹入”加拿大

About 1,500 Americans in river revelry wash up in Canada

中國日報網(wǎng) 2016-08-25 08:31

分享到

 

美千人漂流被狂風(fēng)“吹入”加拿大
People enjoy the floatdown Sunday, Aug. 21 near Lighthouse Beach in Port Huron.

You can call this drama "Gone With the Wind," "Whatever Floats Your Boat," or "Oh, Canada!"
你可以把這出鬧劇稱作“隨風(fēng)而去”、“跟船飄”或者“噢,加拿大!”。

An annual event in Michigan turned into a cross-border headache when blustery winds pushed 1,500 Americans on floatation devices from the US side of the St. Clair River into Canada.
一場狂風(fēng)將在美國圣克萊爾河玩漂流的1500個美國人吹到了加拿大,使密歇根州這一年度聚會變成了“跨國亂局”。

Folks were enjoying the annual Port Huron Float Down on the American side of the St. Clair River on Sunday, with people in dinghies, rafts and inner tubes when ill wind made them drift.
上周日人們在美國境內(nèi)的圣克萊爾河上享受著一年一度的休倫港漂流活動,他們坐在橡皮艇、木筏以及汽車內(nèi)胎上玩著漂流,突然一陣疾風(fēng)將他們吹散。

"They were pushed over pretty quickly, and because they had no control over these dinghies and the wind was basically directing them and the current, they ended up over here," Sarnia Police Const. John Sottosanti told CTV Network.
薩尼亞警員約翰?索托桑提說:“他們被吹過來的時候速度很快,因為他們無法控制橡皮艇,他們和水流都被強風(fēng)帶著走,結(jié)果他們就飄到了這兒。”

Hit with a burst of rain and winds, the Americans washed ashore in Sarnia, Ontario.
遭受了風(fēng)雨洗禮的那些美國人,最后被沖到安大略省的薩尼亞。

Sarnia Police, the Canadian Coast Guard on the Great Lakes and the Canadian Red Cross quickly came to the rescue, plucking people out of the water when their floatation devices deflated.
薩尼亞當(dāng)?shù)鼐臁⑽宕蠛募幽么蠛0毒l(wèi)隊和加拿大紅十字會火速趕往現(xiàn)場救援,把他們從水里撈出來,那時候他們的漂流工具都已經(jīng)沒有氣了。

The Facebook group for the Port Huron Float Down event thanked the Canadians for their swift action calling them "amazing neighbors." The group has no official organizer.
休倫港漂流活動在臉書上的團體對加拿大官方的快速救援表示感謝,稱他們是“給力的鄰居”。這項活動并沒有官方組織者。

The Canadian Coast Guard was less amused with the inadvertent invasion. It wagged its finger at the event.
加拿大海岸警衛(wèi)隊卻沒有覺得這次意外入侵事件有多可笑,他們對此活動頗有異議。

"The Port Huron Float Down event has no official organizer and poses significant and unusual hazards given the fast-moving current, large number of participants, lack of life jackets, and as was the case this year, very challenging weather conditions," said Carol Launderville, spokesperson for the Canadian Coast Guard on the Great Lakes in a statement.
加拿大海岸警衛(wèi)隊發(fā)言人卡羅爾?蘭德維爾在聲明中表示:“休倫港漂流活動并沒有實際官方組織者,水流湍急,參與者眾多,而且沒有穿救生衣,今年天氣惡劣,遇到這種情況其實非常危險。”

The Americans were taken back to the US side on Sarnia buses.
這些美國人被薩尼亞的公交車送回美國。

"Everybody got home safe and sound," Sottosanti said.
索托桑提表示:“每個人都安然無恙地回了家。”

英文來源:CNN
翻譯:實習(xí)生唐悅哲
編審:Helen/yaning

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn