黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Book Channel> Newspapers Journals  
   
 





 
 
支招:如何輕松約會成功?
Tips for Becoming Fluent in the Non-Verbal Language of Dating
[ 2011-04-25 16:07 ]

“身體語言”這一類詞兒我們早就聽得耳朵長繭了,然而,你真的知道別人對你源源不斷,孜孜不倦地散發(fā)的那些氣場到底暗示著什么嗎?

Interactions can be wrought with mixed signals- saying one thing and non-verbally communicating another. No wonder so many singles report confusion regarding what their date was really thinking or feeling. On the surface, understanding this language can seem very difficult, if not impossible. Not so, if you learn to speak the non-verbal language of process.

交流這種事情其實最糾結(jié)了,總是有人嘴上說著一套,心里想著一套。怪不得很多單身人士都抱怨說不知道約會對象到底在想什么。不過其實只要摸清了一些非語言表達(dá)方式的含義,那么看清對方的心思也沒那么難。

The following tips will be presented using examples of naturally (and commonly) reported dating scenarios experienced by singles.

我們搜集了眾多單身人士的約會資料,情景再現(xiàn)般地教給大家怎樣破譯約會的謎題。

1. Eye contact

支招:如何輕松約會成功?

四目相對型

When you are sitting and talking with your date, do you notice how they look at you, when you or they are speaking? When their eye contact is good, this is a sign that they feel comfortable and interested in you. They are really involved in the interaction and want to be there. It also communicates honesty and sincerity. Conversely, when your date has difficulty making eye contact, this communicates discomfort; lack of interest or it could be extreme shyness. The last would be easy to know if they are a shy person in general.

當(dāng)你們并肩而坐侃侃而談之時,你有沒有注意過他/她的眼睛?如果對方兩眼一直關(guān)懷著你,那么他/她必然是對你有好感,表示他/她很享受交流的過程,同時你還能看到對方內(nèi)心深處的坦誠與真摯。反之,如果他/她就是不愿抬眼跟你對望,那么對方要么就是對你沒有好感、提不起興趣,要么就是害羞。是不是害羞一般而言比較容易看出來。

2. Restlessness

坐立不安型

Have you ever experienced the restless date? You know the one. He moves around in his chair, she looks at her watch, and his mind seems somewhere else. He may or may not offer an explanation. What appears to be going on is that her mind IS somewhere else. This behavior communicates a lack of interest or a preoccupation with someone or somewhere else.

跟這種人約會過嗎?男的坐立不安,神情恍惚;女的一會看表,一會提包。這種情況都不需要解釋,兩種可能,一是他/她對你沒有興趣,再者就是他/她心里有事兒,身在曹營心在漢。

3. Looking around at others a lot and not at you

左顧右盼型

Have you ever had the unpleasant experience of being out with someone who watches the crowd the whole time? Perhaps, they just glance furtively (and frequently) around the room? This, of course, signals lack of interest, possible discomfort and a desire to avoid interaction with you. It can also be a general sign of someone who is not trustworthy, or at the very least, hasn't been completely honest/ candid with you.

想想看你好不容易約上一個他/她出來,對方卻一直關(guān)注著周圍來來往往的人群,沒人可看時就從天花板到地磚縫上下前后得瞄。你說悲哀不悲哀。這顯示了對方對你不感興趣,可能是覺著跟你在一起不舒服,或者干脆就是躲避跟你談話。反過來,你怎么看他/她?那就是,不值得信任,至少不是那種實實誠誠的敞亮人兒。

4. Is noticeably quiet

難開尊口型

Oh, how deafening is silence. It can speak volumes. If your date has little to say to you what does this mean? Maybe they are just not very interested in you. Perhaps they don't think you would care to hear what they have to say. Maybe they think you wouldn't appreciate hearing what they are really thinking. Perhaps they are in an off or sour mood. Only you can interpret this. Be careful not to quickly write it off to something you want it to be, as opposed to what it really is.

沉默,只是沉默,此時無聲勝有聲。相顧無言其實能說明很多事。如果你的約會對象跟你玩沉默,這能反映什么問題?可能是他/她對你沒興趣,或者是她認(rèn)為你不太愿意聽她的娓娓道來,再就是他怕自己滔滔不絕的一大堆到你這里會沒有反應(yīng),又或者他/她是情緒不佳呢。局勢復(fù)雜,只有當(dāng)事者能看清。所以,別對沉默草率地下結(jié)論,因為你很可能就看錯了。

5. Stiffening or closed-in body posture

身體僵硬型

支招:如何輕松約會成功?

You know what YOU do in uncomfortable situations. You fold your arms tightly across your chest. You stiffen your spine. You tightly cross your legs. You turn your body at an angle away from the person you are facing. You lean away from the person you are with.

在一個不自在的場合下,相信你也有類似的舉動:脊梁骨發(fā)僵,雙臂交叉放在胸前,雙腿并攏腳下吃勁,面對面時打偏座避免直面對方,并排坐時會下意識地把身體往反方向躲……等等。

Of course, the reverse is true when the interaction feels good. You lean forward. Your arms are relaxed or laying open to the person. You face the other person directly. Your posture is relaxed and at ease.

反之如果環(huán)境和交流讓你感到輕松,上面這些舉動就全部會倒過來。你會肘臂前傾,身體放松,面向?qū)Ψ襟w態(tài)舒展,整個人處于自然輕松的狀態(tài)。

It's fairly easy to interpret the closed-in posture. The other person feels uncomfortable They aren't open to the interaction with you. They would rather not be there.

防御性的姿態(tài)很好分辨,如果對方跟你一起感到不快,他自然不會放松舒展,事實上,他們巴不得立刻逃離你身邊。

6. Physical Contact

摸摸碰碰型

Perhaps the easiest communication to read correctly is that of touch. If your date avoids taking your hand or putting his arm around you he may be uncomfortable or unsure. He may also be shy, but you would already know that.

諸多交往手段中,可能最不容易誤解的就是身體接觸了。簡單一例,如果你約會的男朋友回避跟你牽手或者不愿意摟你,那么他要么是對你不感冒,要么是對你倆的關(guān)系不確定。當(dāng)然,他仍然可能是因為害羞,不過真如此的話你也早該心里有數(shù)了。

If someone you have been dating for a while begins to exhibit changes in their level of eye contact, body posture, attention to you, availability and/or becomes restless or less communicative, pay attention. Their feelings have shifted. Be careful not to be too quick to explain it away. More than one occurrence should set off your silent alarm. Make sure that what they say matches what they don't say.

如果你察覺到你的那個他/她有所變化,比如在眼神交流、體態(tài)動作、對你的關(guān)注、陪你的時間、耐性或者是溝通技巧方面出現(xiàn)異常,那就要注意了,他們對你的好感可能有轉(zhuǎn)變。不要著急對一種異常下結(jié)論,如果以上現(xiàn)象出現(xiàn)兩個以上,那你可要注意防范他/她變心走人了。所以,觀察的要點是言行一致,表里如一,雙管齊下,雙重考量。

相關(guān)閱讀

五招控制你的身體語言

身體語言:職場成功秘訣

和美女相親?準(zhǔn)備買單吧

五招識破謊言

(來源:北外網(wǎng)院 編輯:崔旭燕)

分享按鈕
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
美國習(xí)慣用語:大大小小都?xì)w我
威廉婚期將至 英國王室面具熱銷
Love and Other Drugs《愛情與靈藥》精講之三
Jamie Foxx: Fly Love
桌邊神游族 desk potato
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關(guān)于工資的英語詞匯大全
關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯