黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
“大嘴美女”茱麗婭?羅伯茨懷上第二胎
Julia Roberts pregnant with 3rd child
[ 2006-12-31 14:09 ]

Talk-show host Oprah Winfrey hugs actress Julia Roberts, pregnant with her twins, on the set of 'The Oprah Winfrey Show' during taping in this Oct. 6, 2004, file photo.


Julia Roberts is expecting her third child with her husband Danny Moder, her spokeswoman confirmed to People magazine Friday.

The baby is due next summer, Roberts' publicist, Marcy Engelman, said in a story posted on the magazine's Web site. News of the pregnancy first appeared in the New York Post's Page Six column.

Roberts, 39, and Moder, 37, have 2-year-old twins, Hazel and Phinnaeus, who were born in November 2004. The couple were married in July 2002 at Roberts' home in N.M.

She won the best actress Oscar in 2001 for "Erin Brockovich." Her screen hits also include "Steel Magnolias" and "Pretty Woman."

Roberts is the voice of the spider in the film adaptation of "Charlotte's Web." She'll next be seen in the drama "Charlie Wilson's War," directed by Mike Nichols and also starring Tom Hanks, scheduled for release next year.

She made her Broadway debut this spring in a revival of Richard Greenberg's "Three Days of Rain."

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(AP)

好萊塢“大嘴美女”茱麗婭·羅伯茨的女發(fā)言人本周五向《人物》雜志證實(shí),目前茱麗婭已懷上了和丈夫丹尼·莫德的第三個(gè)孩子。

據(jù)《人物》雜志網(wǎng)站消息,茱麗婭的公關(guān)代表瑪西·英格曼透露她的預(yù)產(chǎn)期在明年夏天。《紐約郵報(bào)》在其第六版的專(zhuān)欄中最先報(bào)道了這一消息。

39歲的羅伯茨和她37的丈夫莫德已經(jīng)有了一對(duì)兩歲的雙胞胎黑茲爾和費(fèi)尼斯。這對(duì)夫婦于2002年7月在羅伯茨的家鄉(xiāng)新墨西哥州結(jié)婚,之后在2004年11月份生下這對(duì)龍鳳胎。

茱麗婭2001年憑借影片《永不妥協(xié)》榮獲奧斯卡最佳女主角獎(jiǎng)。此外,她主演的《鐵木蘭》和《風(fēng)月俏佳人》也堪稱(chēng)兩部經(jīng)典之作。

在改編電影《夏洛特的網(wǎng)》中,茱麗婭擔(dān)任了劇中那只蜘蛛的配音。茱麗婭還將和湯姆·漢克斯聯(lián)袂主演由邁克·尼克斯執(zhí)導(dǎo)的影片《查理·威爾森的戰(zhàn)爭(zhēng)》,這部電影預(yù)計(jì)于明年上映。

今年春天,茱麗婭首次登上百老匯的舞臺(tái),她出演了理查德·格林堡的舞臺(tái)劇《大雨三天》。


(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:  

 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  中文菜單英文譯法將于春節(jié)前出版
  FBI拖欠電話(huà)費(fèi) 竊聽(tīng)電路被切
  中央頒布臨時(shí)“價(jià)格干預(yù)措施”
  研究:午睡有助于鞏固記憶
  紐約:百年古樹(shù)將被克隆

論壇熱貼

     
  pee park
  狗不理的英文招牌很可能成為新的國(guó)際笑話(huà)
  to my 2007
  《康定情歌》有誰(shuí)可以譯出韻味來(lái)?
  被宰了
  破罐子破摔