黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

研究:愛情讓“我的眼里只有你”
Study finds love really is blind

[ 2008-02-18 10:02]     字號(hào) [] [] []  

Get Flash Player

研究:愛情讓“我的眼里只有你”

Love really is blind, at least when it comes to looking at others, US researchers reported.

Love really is blind, at least when it comes to looking at others, US researchers reported.

College students who reported they were in love were less likely to take careful notice of other attractive men or women, the team at the University of California Los Angeles and dating Web site eHarmony found.

"Feeling love for your romantic partner appears to make everybody else less attractive, and the emotion appears to enable you to push thoughts of that tempting other out of your mind," said Gian Gonzaga of eHarmony, whose study is published in the journal Evolution and Human Behavior.

"It's almost like love puts blinders on people," added Martie Haselton, an associate professor of psychology and communication studies at UCLA.

Gonzaga and Haselton asked 120 heterosexual undergraduates in committed relationships to examine photographs of attractive members of the opposite sex from an eHarmony Web site.

The volunteers were asked to choose the most attractive photos, and write an essay either about their current romantic partner, or the subject of their choice.

While writing, the students were asked to forget the "hotties" from the Web site, but told to put a check in the margins if they did happen to think of the attractive photos.

The volunteers who wrote about their partners were six times less likely to admit to thinking of the attractive others than volunteers who wrote about random subjects.

And later asked to recall the cuties in the pictures, the students who wrote about their lovers remembered fewer details about the physical appearance of the attractive strangers.

"These people could remember the color of a shirt or whether the photo was taken in New York, but they didn't remember anything tempting about the person," Gonzaga said.

"It's not like their overall memory was impaired; it's as if they had selectively screened out things that would make them think about the how attractive the alternative was."

(Agencies)

美國(guó)研究人員日前稱,愛情的確是“盲目”的,至少在看待其他人時(shí)如此。

洛杉磯加利福尼亞大學(xué)的研究小組及約會(huì)交友網(wǎng)站eHarmony發(fā)現(xiàn),正在談戀愛的大學(xué)生不大可能注意別的帥哥或美女。

研究結(jié)果在《進(jìn)化與人類行為》期刊上發(fā)表。eHarmony網(wǎng)站的吉安?宮扎格說:“一旦愛上某人,其他人在你眼中就會(huì)黯然失色,而且這種感覺似乎能讓你驅(qū)走內(nèi)心的雜念。”

洛杉磯加利福尼亞大學(xué)的心理和溝通研究副教授馬爾蒂?哈塞爾頓說:“這就像是愛情蒙住了我們的雙眼。”

宮扎格和哈塞爾頓對(duì)120對(duì)感情穩(wěn)定的大學(xué)生異性情侶進(jìn)行了研究,讓他們?yōu)g覽eHarmony網(wǎng)站的帥哥或美女照片。

志愿者們需從中選出最帥或最漂亮的異性照片,然后寫一篇關(guān)于自己愛人或自命題的文章。

研究人員要求志愿者在寫文章時(shí)忘記他們之前看到的那些“帥哥美女”,但如果偶然想起那些照片,需在空白處打一個(gè)鉤。

寫關(guān)于愛人文章的志愿者想起那些照片的幾率為寫其它主題文章的研究對(duì)象的六分之一。

之后在被要求回憶照片中人物的外貌特征時(shí),寫關(guān)于愛人文章的人回憶起來的細(xì)節(jié)較少。

宮扎格說:“這一部分人能記得照片中人物襯衫的顏色或照片是否在紐約拍的,但他們記不清任何具有吸引力的特征。”

“這并不是他們的整體記憶受到了損害;這就好比他們選擇性地過濾掉了會(huì)讓他們分心的東西。”

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(英語點(diǎn)津姍姍編輯)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn