黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
劉歡、莎拉?布萊曼將演唱奧運主題歌
[ 2008-08-07 11:05 ]

特別推薦:奧運英語專題

8月6日上午,北京奧組委開閉幕式工作部部長張和平正式公布了奧運會主題歌的演唱者。他們就是出演“歌劇魅影”的英國歌手莎拉?布萊曼和中國觀眾非常熟悉的歌壇重量級人物劉歡。張和平表示:“開幕式將展現(xiàn)中國古典與現(xiàn)代的完美融合。”不過,開幕式點火儀式以及最后一棒火炬手的身份只能等8月8日正式開幕時才能揭曉了。

 

劉歡、莎拉•布萊曼將演唱奧運主題歌

 Sarah Brightman [Agencies]

British singer Sarah Brightman and China's Liu Huan will sing at Friday's opening ceremony for the Olympic Games, organisers said on Wednesday.

Brightman, best known for her appearances in shows in London's West End including "The Phantom of the Opera", will sing with Liu Huan a specially commissioned "theme song" which will make up part of the three and a half hour ceremony.

The entertainment will begin at 5:45 p.m. and the ceremony proper, featuring 15,000 participants, will follow from 8 p.m. for three and a half hours.

Zhang Heping, director of Opening and Closing Ceremonies Department of the local organising committee (BOCOG), said the ceremony would feature performing arts which "showcase the ancient and long history of the Chinese nation" as well as reflecting modern day China.

After the theme song of the ceremony there will be an address by officials and then the entry of the Olympic flag.

The athletes will then march into the stadium with their own flags -- nations will enter in Chinese alphabetical order, said Zhang.

劉歡、莎拉•布萊曼將演唱奧運主題歌 

 Liu Huan [Agencies] 

The ceremony will close with the lighting of the Olympic flame but Zhang gave no clue as to the identity of the final torch bearer.

"For the lighting of the flame, the last torch bearer, this is the most secretive part and will be revealed at the very last moment," said Zhang, adding that the person had been chosen taking into account their "sporting achievement" and "social influence".

Zhang said he hoped there would no athletes using the occasion for protests.

"(We) hope and believe the athletes in the Olympic Games know they should not link the Olympic Games with politics," said Zhang.

"It would run against the charter of the Olympics and the spirit of the Olympic movement," he added.

The firework show, which is part of the opening ceremony, will feature the firing of 29,000 shells -- 15,000 inside the stadium and 14,000 in the vicinity.

(China Daily)

 (實習(xí)生吳昭文 英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?