黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
“奧林匹克公園中心區(qū)”游超故宮
[ 2008-09-30 11:00 ]

昨天是“十一”黃金周的第一天,也是北京奧運(yùn)場(chǎng)館對(duì)外開(kāi)放的第一天,以鳥(niǎo)巢、水立方為代表的奧運(yùn)中心區(qū)一躍成為長(zhǎng)假首日接待游客最多的地方,共迎客15萬(wàn)人次,結(jié)束了自有“黃金周”假日以來(lái)故宮接待量一直居首的歷史。

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

The Olympic Green, at the north end of the central axis of Beijing, houses a forest park and the Olympic Common Domain (OCD). The OCD, where the Bird's Nest, the Water Cube and the National Indoor Stadium are, is open to the public from Monday to Sunday.

報(bào)道中的Olympic Common Domain(OCD)指的就是奧運(yùn)以來(lái)我們經(jīng)常聽(tīng)到的高頻詞“奧林匹克公園中心區(qū)”,這一區(qū)域包括“鳥(niǎo)巢(國(guó)家體育場(chǎng))”、“水立方(國(guó)家游泳中心)”和國(guó)家體育館等幾大奧運(yùn)場(chǎng)館。報(bào)道中提到的Olympic Green指的是“奧林匹克公園”,包括“森林公園”和“奧林匹克公園中心區(qū)”兩大區(qū)域。

(英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

 
英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無(wú)誤”如何表達(dá)
英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?