黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

威廉王子出訪新澳 大受歡迎
Prince William charms sick children at end of NZ visit

[ 2010-01-19 15:34]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

威廉王子出訪新澳 大受歡迎
Britain's Prince William hongis with Sir Ralph Ngatata Love as he arrives to open the new Supreme Court building in Wellington on the second day of a three-day visit to New Zealand January 18, 2010. [Agencies]

Click for more photos

Prince William charmed sick children in New Zealand's capital Tuesday at the end of his first official visit representing his grandmother, Queen Elizabeth II.

The 27-year-old second in line to the throne flew out of Wellington Tuesday morning bound for Sydney for a three-day unofficial visit to Australia.

Prince William first visited the children's wards at Wellington Hospital, saying afterwards he had enjoyed the experience.

"Seeing kids smile means a lot to me," he told reporters.

Twelve-year-old Ethan Fagaloafa-Time, in hospital with a heart condition, said the prince was good company.

"I thought he'd be a bit up himself," he said. He added that the prince's accent was "pretty funny" and sounded "posh".

The prince proved a popular royal envoy on his visit to New Zealand, meeting All Blacks rugby players and sailing an America's Cup yacht in Auckland Harbour after arriving on Sunday.

After William opened a new Supreme Court Building in Wellington on Monday on behalf of the Queen -- New Zealand's head of state -- he went on a walkabout, shaking hands and chatting with some of up to 4,000 people gathered to see him.

A man working for a radio station breached security Monday night to sneak into a barbecue for William at Prime Minister John Key's official residence in Wellington, police said.

The 19-year-old man, who said he climbed over a fence into the residence as a prank, was stopped by police and questioned about half an hour before the prince arrived at the barbecue.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a multimedia journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞



(Agencies)

本周二,英國(guó)威廉王子在即將結(jié)束對(duì)新西蘭的訪問(wèn)前,探望了該國(guó)首都的患病兒童,讓小朋友們?yōu)橹皟A倒”。這是威廉王子代表其祖母女王伊麗莎白二世進(jìn)行的首次正式出訪。

這位27歲的英國(guó)王位第二繼承人于當(dāng)天上午離開(kāi)惠靈頓,飛往悉尼,將對(duì)澳大利亞進(jìn)行為期三天的非正式訪問(wèn)。

當(dāng)天,威廉王子首先探視了惠靈頓醫(yī)院的兒童病房,之后稱(chēng)自己非常享受這次經(jīng)歷。

他在接受記者采訪時(shí)說(shuō):“看見(jiàn)孩子們的微笑對(duì)我來(lái)說(shuō)很重要。”

12歲的心臟病患兒Ethan Fagaloafa-Time稱(chēng),王子是個(gè)好伙伴。

他說(shuō):“我覺(jué)得他自己也有點(diǎn)激動(dòng)。”他還說(shuō),王子的口音“很有意思”,聽(tīng)起來(lái)“高貴優(yōu)雅”。

代表英國(guó)王室的威廉王子在新西蘭訪問(wèn)期間十分受歡迎。上周日抵達(dá)后,他會(huì)見(jiàn)了新西蘭國(guó)家橄欖球隊(duì)“全黑隊(duì)”的球員,還在奧克蘭港口乘坐“美洲杯”游艇出海。

本周一,威廉王子代表女王即新西蘭國(guó)家元首為惠靈頓新落成的最高法院大樓剪彩。剪彩儀式結(jié)束后,他走到等候的人群中與一些民眾握手交談。當(dāng)時(shí)現(xiàn)場(chǎng)共聚集了約四千名民眾。

據(jù)當(dāng)?shù)鼐浇榻B,周一晚,一名廣播電臺(tái)的工作人員繞過(guò)安檢,溜進(jìn)新西蘭總理約翰?基在惠靈頓的官邸為威廉王子舉辦的燒烤餐會(huì)。

這名19歲的男子溜入官邸后,被警方攔住,并接受了詢(xún)問(wèn),此時(shí)距威廉王子抵達(dá)還有約半小時(shí)的時(shí)間。這名男子稱(chēng)自己翻過(guò)圍欄進(jìn)入官邸,并稱(chēng)這只是個(gè)惡作劇。

相關(guān)閱讀

英王子兄弟肖像畫(huà)曝光 盡顯手足之情

威廉王子兒時(shí)夢(mèng)想當(dāng)警察 曝前額傷疤來(lái)歷

駕機(jī)降女友家后花園 威廉王子遭批

威廉王子對(duì)大學(xué)生活保持低調(diào),婉言 拒絕狂歡晚會(huì)

王室要聞 威廉王子與“準(zhǔn)”王妃分手

威廉王子將當(dāng)搜救飛行員

威廉王子成為飛行員 米德?tīng)栴D現(xiàn)身畢業(yè)典禮

英博彩公司:誰(shuí)將成為威廉王子的新娘?

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

bound for:going or intending to go; on the way to(駛往)

be good company: 是有趣的伙伴

up:cheerful or optimistic; high-spirited; happy; exuberant; upbeat(高興,激動(dòng))

posh:smart, elegant or fashionable(優(yōu)雅的,上等階級(jí)的)

prank:a trick of an amusing, playful, or sometimes malicious nature(開(kāi)玩笑,惡作劇)

上一頁(yè) 1 2 3 4 5 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn