黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

空間對接 space docking

[ 2011-03-04 16:22]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:2011兩會雙語直通車

神舟飛船原總設計師戚發(fā)軔接受新華社記者專訪時透露,2011年下半年,中國將發(fā)射“天宮一號”目標飛行器,隨后發(fā)射神舟八號飛船與之進行第一次無人交會對接。神舟九號、十號飛船將擇機發(fā)射,并全面完成交會對接任務。

請看新華社的報道:

China plans to launch an unmanned space module, Tiangong-1, in the second half of 2011 for the nation's first space docking.

中國計劃在2011年下半年發(fā)射無人目標飛行器“天宮一號”,并完成中國首次空間交會對接任務。

在上面的報道中,space docking就是“空間對接”,dock在這里的意思是“(使宇宙飛船在外層空間)對接”,對接是指兩個以上航天器在指定的軌道上按預定的時間和空間相會,相會后連接成一個整體。Space module指的是“空間飛行器”或“太空飛行器”。空間飛行器“天宮一號”將和spacecraft(飛船)進行對接。

自從上世紀五六十年代以來,我國航天事業(yè)一直在穩(wěn)步發(fā)展和前進中。去年我國成功發(fā)射了第二顆unmanned lunar probe(無人探月衛(wèi)星),并成功發(fā)射了一顆mapping satellite(測圖衛(wèi)星)和一顆remote-sensing satellite(遙感衛(wèi)星)。

相關(guān)閱讀

探月衛(wèi)星 lunar probe

測圖衛(wèi)星 mapping satellite

遙感衛(wèi)星 remote-sensing satellite

報廢衛(wèi)星 defunct satellite

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn