黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

英國(guó)男子捐遺體制木乃伊 全程被拍成紀(jì)錄片
UK taxi driver becomes first mummy for 3,000 years

[ 2011-10-19 17:11]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009
英國(guó)男子捐遺體制木乃伊 全程被拍成紀(jì)錄片

A former British taxi driver has become the first person in the world for 3,000 years to be mummified in the same way as the pharaohs.

Get Flash Player

A former British taxi driver has become the first person in the world for 3,000 years to be mummified in the same way as the pharaohs.

Channel Four viewers will see Alan Billis turned into a mummy over the space of a few months as his body is preserved using the techniques which the ancient Egyptians used on Tutankhamun.

Billis had been terminally ill with cancer when he volunteered to undergo the procedure which a scientist has been working to recreate for many years.

The 61-year-old from Torquay in Devon had the backing of his wife Jan, who said: "I'm the only woman in the country who's got a mummy for a husband."

The process is revealed in a new documentary Mummifying Alan: Egypt's Last Secret to be screened next Monday, October 24.

Dr Stephen Buckley, a chemist and research fellow at York University, has spent 19 years trying to uncover the preservation techniques which the Egyptians used during the 18th dynasty.

Alongside archaeologist Dr Jo Fletcher, Dr Buckley has studied mummified bodies, analysing tissue samples and finally putting his findings into practice by putting them to the test on Billis's body at Sheffield's Medico-Legal Centre.

Billis had been diagnosed with terminal lung cancer when he heard about the search for a body donor.

"I was reading the paper and there was a piece that said 'volunteer wanted with a terminal illness to donate their body to be mummified'," he told the documentary team.

"People have been leaving their bodies to science for years and if people don't volunteer for anything nothing gets found out."

Billis - who dubbed himself "Tuten-Alan" - continued: "Experimenting is all about trying different processes to make things work. If it doesn't work it's not the end of the world, is it? Don't make any difference to me, I'm not going to feel it. It's still bloody interesting."

Channel 4 said the experiment had a scientific purpose and had not been done for sensationalism. Billis' family said they had given their full support.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

英國(guó)出租車司機(jī)艾倫?比利斯去世后,被制成木乃伊,成為3000年來首個(gè)仿照古埃及人制作木乃伊法老的方法制作的木乃伊。

英國(guó)第四頻道電視臺(tái)將播出艾倫?比利斯被制成木乃伊的全過程,制作過程耗時(shí)數(shù)月,遺體保存技術(shù)與古埃及人保存法老圖坦卡蒙的技術(shù)相同。

自愿捐獻(xiàn)遺體成為木乃伊?xí)r,比利斯已經(jīng)處于癌癥晚期。此前,一位科學(xué)家已經(jīng)就復(fù)原木乃伊的制作過程研究了很多年。

61歲的比利斯來自德文郡托基鎮(zhèn)。他的妻子簡(jiǎn)也很支持他,并說道:“我是英國(guó)唯一一個(gè)有木乃伊丈夫的人。”

電視臺(tái)將于當(dāng)?shù)貢r(shí)間10月24日,也就是下周一播出這部名為《將艾倫變木乃伊:埃及最后的秘密》的紀(jì)錄片。

約克大學(xué)化學(xué)家兼研究員斯蒂芬?伯克利博士已經(jīng)花費(fèi)了19年,來試圖找到古埃及人在第十八代王朝期間保存木乃伊的技術(shù)。

伯克利在考古學(xué)家喬?弗萊徹的幫助下研究了木乃伊尸體,分析了細(xì)胞組織樣本,最終在謝菲爾德法醫(yī)中心用比利斯的遺體將研究成果應(yīng)用于實(shí)踐。

得知有人在尋找遺體捐獻(xiàn)者的消息時(shí),比利斯已被確診為肺癌晚期。

他告訴紀(jì)錄片攝制組:“我當(dāng)時(shí)正在看報(bào)紙,有一條新聞寫道,‘尋找絕癥病人捐獻(xiàn)遺體制作木乃伊。”

“人們捐贈(zèng)遺體用于科學(xué)研究已有很多年了,如果沒有捐獻(xiàn)者,科學(xué)家就不會(huì)有新發(fā)現(xiàn)。”

比利斯自稱為“圖坦艾倫”。他接著說:“實(shí)驗(yàn)就是要嘗試不同的方法來實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。如果不成功,也不是世界末日,對(duì)吧?因?yàn)閷?duì)我來說沒什么不同,我什么也感覺不到了,而且這仍然很有趣。”

英國(guó)第四頻道電視臺(tái)表示,該實(shí)驗(yàn)有科學(xué)目的,并不是僅僅為了追求轟動(dòng)效應(yīng)。比利斯的家人也表示完全支持。

相關(guān)閱讀

揭秘埃及少年法老 早夭源于兄妹聯(lián)姻

“流浪”海外百余年 木乃伊回歸故里

埃及雕像酷似杰克遜 粉絲蜂擁緬懷天王

英國(guó)城鎮(zhèn)上演“午夜熄燈” 不搞“照明工程”

英“地溝油航班”首飛成功 遭環(huán)保人士抗議

英國(guó)寶寶壓力大 過早成為“小大人”

英國(guó)獨(dú)自進(jìn)餐人數(shù)多 自?shī)首詷凡患拍?/a>

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

pharaoh: 法老,古埃及君主稱號(hào)

sensationalism: the use of sensational matter or methods, especially in writing, journalism, or politics(追求轟動(dòng)效應(yīng))

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn