黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)

股市“大跌”

[ 2013-06-26 08:57] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

6月以來(lái),中國(guó)的金融機(jī)構(gòu)鬧起了“錢(qián)荒”,各家銀行紛紛推出高收益率的短期理財(cái)產(chǎn)品“搶錢(qián)”。受“錢(qián)荒”影響,中國(guó)股市24日大幅下挫,銀行、地產(chǎn)為主的近兩百只個(gè)股跌停。

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道

股市“大跌”

China shares extended losses on Tuesday, sinking to their lowest levels since early 2009[Photo/Xinhua] 

 

China shares extended losses on Tuesday, sinking to their lowest levels since early 2009, with the financial sector again hard hit on expectations that an official crackdown on easy credit and tighter funding conditions will persist.

中國(guó)股市周二繼續(xù)下跌,已至2009年初以來(lái)最低點(diǎn),因預(yù)期央行打擊寬松信貸和銀行資金緊張情況仍將持續(xù),金融板塊周二再受重創(chuàng)。

To extend losses指“損失擴(kuò)大”,對(duì)股市來(lái)說(shuō)就是“繼續(xù)下跌”。表示股票價(jià)格“下跌”的動(dòng)詞很多,像sink,dive,nosedive, plunge,plummet, tumble等這些動(dòng)詞都是形容股票的“大幅下跌”,如:The Shanghai Composite Index dived 5.3 percent。表示股票“小幅下跌”,可以用dip,edge down,slip lower等。如果要表示股票“大幅快速下跌”,則可以用crash,collapse,crumble,slump等。

在股市里,open和close是很常用的兩個(gè)詞,前者是“開(kāi)盤(pán)”,后者為“收盤(pán)”;那么對(duì)應(yīng)的“開(kāi)盤(pán)價(jià)”和“收盤(pán)價(jià)”則分別為opening priceclosing price。股票的當(dāng)日開(kāi)盤(pán)價(jià)高于前一交易日(trading day)收盤(pán)價(jià)的情況叫open high(高開(kāi)),而當(dāng)日收盤(pán)價(jià)與開(kāi)盤(pán)價(jià)的高低對(duì)比則會(huì)導(dǎo)致close high/low(高/低收)。當(dāng)股票價(jià)格上漲到一定程度時(shí)就會(huì)遇到limit up(漲停),在這樣的情況下,股票交易繼續(xù),只是價(jià)格不再上漲,如:The company's share price slumped 23.33 percent after hitting limit up last week(該公司的股價(jià)在上周漲停后,暴跌了23.33%)。那么對(duì)應(yīng)的就會(huì)有“跌停”,英文里把它叫做limit down

相關(guān)閱讀

股市中的“鹿市”

股市“反彈”

股市“低開(kāi)” open low

股市“國(guó)際板” international board

 

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn