黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

【記者手記】效仿倫敦 治理交通擁堵
【Reporter's Log】We should follow London's lead to manage our traffic

[ 2013-12-03 16:47] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

【記者手記】效仿倫敦 治理交通擁堵

點擊進入iNews

查看原文

It was 8 am when I was crowded on a platform on Beijing's Line 5 in the northern part of the city. I was trying to squeeze into a peak-hour subway train to reach a destination in the south before 9:30 am, but I failed on my first five attempts.

Racing against the time, I gave up the subway for a cab instead.

I thought to myself, "Well, even if it's much more pricey, it's OK as long as I could be on time."

I soon realized I was totally wrong when the cab got stuck in traffic on the fourth ring road.

Luckily, I left my apartment quite early and still managed to get there just on time, but the infamous Beijing traffic made pine for my days in London.

The British capital is vast and populated, too. It has a higher car density per square kilometer than Beijing. But the traffic management is far better.

London Mayor Boris Johnson published an article after his China visit a few weeks ago to praise the high-speed railway connecting Beijing and Shanghai.

Despite this state-of-the-art project, Chinese cities actually have a lot to learn from London, particularly on urban transport.

It is conventional Chinese wisdom that bigger roads make traffic less congested. But why is Beijing, with rings of huge roads, still so jammed?

That's definitely not the case in London. Even Euston Road, a road in London with two lanes in each direction, is much smaller than most roads in Beijing.

With few big roads, London's road traffic map is like a cobweb of small streets, offering drivers more alternatives when one road is blocked.

But most drivers in Beijing only have big ring roads to choose from, leaving them with very few alternatives.

London does not merely rely on the road. It has a comprehensive transit system that includes a 150-year-old tube, railways to nearby suburban areas and waterways. This system is intelligent and offers a range of choices to commuters.

China's major cities, like Beijing and Shanghai, can learn from this example.

The nation is currently undergoing an ambitious and tremendous process of urbanization.

Rather than investing money heavily into state-of-the-art towers or skyscrapers, hopefully the decision-makers could take the chance to make our urban transport more efficient and intelligent to benefit more people.''

查看譯文

我站在擁擠的北京北部的5號線站臺上時是早上8點。我只是想擠進這個早高峰時段的地鐵,能在上午9:30以前到達位于市南的目的地,但是嘗試了五次都失敗了。

因為要和時間賽跑,所以我放棄了地鐵改乘出租車。

我心里想:“好吧,只要能按時到,貴點也值了。”

但當出租車被堵在第四環(huán)路時,我很快意識到自己完全錯了。

幸運的是,我很早就從公寓出發(fā)了,最終還是設法準時到了,但是臭名昭著的北京交通讓我想起了在倫敦的日子。

倫敦面積也很大,人口也眾多。每平方公里的車輛密度比北京要大,但其交通管理卻比北京好得多。

倫敦市長鮑里斯·約翰遜幾周前訪華,之后他發(fā)表了一篇贊美連接北京和上海的高速鐵路的文章。

盡管有這個最先進的項目,但中國的城市的確有很多方面要向倫敦學習,尤其是城市交通。

中國傳統(tǒng)智慧認為路越寬越多,交通就越不堵塞,但為什么北京交通網(wǎng)這么發(fā)達卻還那么堵?

倫敦的情況并非如此。甚至是每個方向有兩車道的尤斯頓路,也比北京大多數(shù)的路窄很多。

倫敦幾乎沒有很寬的路,它的交通地圖就像小街道的密密麻麻的蜘蛛網(wǎng)一樣,即使一條路不通司機也有諸多選擇。

但大多數(shù)北京的司機僅有大環(huán)線道路這一選擇,他們的選擇余地很小。

倫敦并不僅僅依賴道路。它有一個綜合的交通系統(tǒng),包括一個150年的隧道、到附近郊區(qū)的鐵路和水路。該系統(tǒng)是智能化的,能為乘客提供大量選擇。

中國的大城市例如北京、上海等,可以從這個例子中學習。

中國正在雄心勃勃地推進規(guī)模巨大的城市化進程。

希望決策者可以利用這個機會使我們的城市交通更加高效和智能化,能讓更多人受惠,而不是投資建立現(xiàn)代化的高樓或摩天大樓。

相關閱讀

印度官員創(chuàng)立婚戀網(wǎng)站 助艾滋病感染者成婚者

擔心戰(zhàn)時影響發(fā)射速度 美國核彈發(fā)射密碼曾為8個0

葛底斯堡:林肯的演講是如何流傳的

貝盧斯科尼被控賄賂性丑聞事件目擊者

美國狂熱“黑色星期五”出現(xiàn)暴力行為

幸福研究發(fā)現(xiàn)英國正處于幸福臨界點

(中國日報記者謝煜報道 翻譯:劉心玉)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn