黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
“打包袋”怎么說
[ 2007-08-14 15:53 ]

賞析“文學人物” ,巧記“英語詞匯”

漫畫人物“Palooka”——傻瓜              小說人物“Peck's bad boy”——搗蛋鬼        

木偶“(pleased as) Punch”——真高興     

 

當您在餐館吃完飯后,您會怎么處理剩下的食物呢?是將它們倒進泔水桶里還是找服務員拿一個doggy bag(打包袋)打包帶走呢?

顧名思義,doggy bag 本意指“裝狗食的袋子”,也就是說,您可以把在餐館吃剩的食物打包回家去喂狗。不過,日常生活中,食物到家后往往是進到了主人肚里,所謂的“帶點狗食回家”僅是顧及面子的借口。而這正是“doggy bag”(打包袋)產(chǎn)生的淵源所在。

看下面這個句子:We had so much food left over from dinner at the restaurant last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight.(昨晚我們在餐館剩了好多菜,這些帶回家的剩菜足夠我們?nèi)医裉焱砩显俪砸活D了。)

值得一提的是,英文中還有一個詞take-out 與“外帶食物”有關(guān),不過,大家千萬別把這兩者搞混淆了。Take-out 是在餐館、外賣店買的還沒開動的食物,而 doggy bag 則是你在餐館用來裝吃剩下食物的袋子。

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  英漢成語的異同與翻譯
  趣說“瓶起子”
  “小錢”怎么說
  奧運菜單翻譯“中西合璧”
  奧運雙語菜單(豬牛羊肉類)

論壇熱貼

     
  今夜我可以寫出最悲壯的詩篇
  網(wǎng)友祭文
  生死不離中英文版
  Do you know how to kiss
  “門市房”的翻譯
  請教 多難興邦