黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
Hand-me-up是什么意思
[ 2009-04-22 14:56 ]

上世紀80年代之前出生的人大部分都應(yīng)該經(jīng)歷過“一件衣服兩代穿,貴重家什代代傳”的時期,英文里這個傳下來的舊衣服叫做“hand-me-down”。到了經(jīng)濟發(fā)展的今天,估計沒有幾個年輕人會愿意穿爸媽或哥哥姐姐的舊衣服。現(xiàn)在的年輕人衣物更新?lián)Q代頻繁,而上一輩人都不忍看著好好的東西被丟棄,于是就出現(xiàn)了與hand-me-down完全相反的物品繼承模式,也就是由下傳上,即hand-me-up。

Hand-me-up is a used object, especially an article of clothing, passed from a younger person to an older person.

Hand-me-up 就是年輕一代用過的然后傳給比自己年長的一代人繼續(xù)使用的物品,多指衣物。

Younger kids know the pain of hand-me-downs, the clothes they inherit from bigger siblings. Sleeves hang below the wrists, pants slide around the hips and style seems like the magazine selection in a waiting room — outdated.

家里面小一點的孩子都知道從哥哥姐姐那里接衣服穿的煩惱。衣袖蓋過手腕、褲腰繞著屁股打轉(zhuǎn)、款式與候車室的過期雜志是同伴。

But some families put a twist on the trend. Instead of hand-me-downs, they share hand-me-ups. Older offspring who tire of wearing the same old threads pass garments to their parents, who might not be as picky about fit or fashion.

但是有些家庭扭轉(zhuǎn)了這個趨勢。在他們那里不存在由上傳下,而變?yōu)橛上聜魃稀D觊L的子女會把不想穿的衣物給他們的父母,因為父母可能不會對尺寸和樣式太挑剔。

相關(guān)閱讀

曾經(jīng)風(fēng)光一時的 ghost brand

家人般的朋友 framily

小長假的前一天 virtual Friday

辦公室的presenteeism(出勤主義)

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?