黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務(wù)

Juggle的活用

[ 2009-04-24 16:05]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009


Juggle的活用

Nancy Matos

Reader question: Transporting kids to and from school is an important part of the juggle for many readers, especially those who work outside the home and who can't dash off at 2:30 in the afternoon to pick up the kids.

What does juggle actually mean here?

You probably guessed that the readers described in the above example are not literally taking their kids in one hand, throwing them up in the air, and then switching them with the other hand, which is holding a car and an office building, much like a clown would do at a circus with three balls. But if you imagine what the clown has to do in order to keep those three balls in the air and moving from each hand without falling, that is what is trying to be said with the use of “juggle”.

It can be difficult being a working parent and dealing with the responsibilities and tasks that come with it. Dropping off your kids at school, going to work, and making sure you leave work in time to pick up your kids when they are done school for the day can be very tiring and hard to do! That is why it is a juggle—trying to do all those things at once is a challenge. And just like keeping juggling balls in the air, it can be tough. Much like the act of juggling is to keep your eyes on the balls and hope they don’t fall, as a parent, you want to make sure you can get your kids to school on time, and yourself to work on time too, without any problems. This would also apply to students who have to juggle homework and a part-time job, yet still make time for seeing friends.

To put it simply, to juggle is being able to manage different requirements/duties. If you can do it all, like a juggling circus clown, that is a special talent!

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

Related stories

Rock bottom

Whistle-stop

Cherry-pick

Spoiler alert

 

About the author:
 

Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn