現(xiàn)實生活中有破門而入的小偷,網(wǎng)絡世界就有遠程潛入電腦的黑客。對應的,現(xiàn)實生活中有防盜的聯(lián)防隊員,網(wǎng)絡世界也就有專門打擊黑客的安全衛(wèi)士,他們自稱“白客”。
The phrase “online security guard”, which literally means “white clan” in Chinese, is the opposite of “black clan” or hacker. It refers to professionals who fight hackers in order to protect people’s information security in the online world. It’s not unusual that some of the online security guards are former hackers.
“網(wǎng)絡衛(wèi)士”在中文中的名稱叫做“白客”,也就是“黑客”的反義詞。“白客”指在網(wǎng)絡世界中打擊黑客以保護人們信息安全的網(wǎng)絡專業(yè)人員。很多白客以前都曾經(jīng)充當過黑客,這是大家都見怪不怪的事實。
For example:
I know an online security guard who used to work for the military, he can break into any computer in 10 minutes.
我認識一位白客,他之前為軍方工作過,能在十分鐘內(nèi)潛入任何電腦。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)