黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

在電視機前“石化” TV stoned

[ 2010-11-17 16:06]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

看電視的時候,有人會特別投入,以至于身邊的人跟他說話,他都聽不見。這種情況我們就會說這個人“鉆到電視里去了”。英文中表示這個意思的方式很簡單,用TV stoned這兩個詞就解決了。

在電視機前“石化” TV stoned

The phrase “TV stoned” is used to describe a person who is completely deaf and blind to everything but his favorite show on television.

“TV stoned”這個短語常用來形容某人完全專注于他喜歡的電視節(jié)目,對周圍的一切視若無睹的狀態(tài)。也就是我們常說的“某人鉆到電視里去了”這個意思。

He or she is unlikely to answer the phone, speak to anyone and do anything except sit and watch.

他/她不接電話、不跟任何人講話、也不做任何事,只是坐在那里盯著電視看。

He or she is also likely to be irritated or react badly if one tries to talk to him during that hour or in duration of his favorite TV shows that run in a row.

如果有人在電視節(jié)目進行過程中試圖跟他們說話,他/她有可能會發(fā)怒或者做出什么過激行為。

For example:

Sorry, I can't get Bill to come to the phone. He's TV stoned at the moment. Call back after the show is over.

抱歉,我沒法叫比爾來接電話。他這會兒鉆到電視里去了。等節(jié)目結束你再打過來吧。

相關閱讀

App癡迷癥 Appiphilia

新娘哥斯拉 bridezilla

什么是“網絡迷因”

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn