黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

日本為強(qiáng)制“加班族”休假而創(chuàng)建全國(guó)性假日

Japan creates new national holiday for ‘overworked’ population

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-06-06 09:36

分享到

 

日本為強(qiáng)制“加班族”休假而創(chuàng)建全國(guó)性假日

查看原文

Around this time each year, millions of Americans are enjoying a three-day weekend heading into Memorial Day.

It’s one of just 10 national holidays for a country that prides itself on a world-renowned work ethic.

But in Japan, the country’s government just unveiled their 16th national holiday. So, is Japan a holiday happy nation compared to its American counterparts? Not exactly.

Officially beginning on August 11 2016, “Mountain Day” was ostensibly created to recognize Japan’s culturally significant mountainous regions. But The Diplomat reports that the holiday was actually most likely created to put a dent in Japan’s “overworked” population that largely refuses to use its government protected vacation time. A recent Wall Street Journal claims that the average Japanese worker only uses 8.6 of their paid vacation days each year.

"In Japan, there is of course paid vacation, but people don't take it," Seishiro Eto, a member of Japan’s Liberal Democratic Party that led support for the new holiday, told the WSJ. "I hope with Mountain Day, people will be able to take more of their vacation."

By comparison, workers in the US use an average of 10 of their 14 paid vacation days each year. However, a 2013 “Vacation Deprivation Study” from Expedia.com says that still amounts to a staggering 577,212,000 unused annual vacation days in the US.

And the workaholic approach may not even be as effective as some think. After all, French workers have the largest amount of guaranteed time off of any major industrialized nation yet their worker productivity is also amongst the world’s highest.

“When you have a longer working day, at some point because you’re becoming tired, it decreases your productivity,” French economist Renaud Bourlès told BusinessWeek.

Nonetheless, mandatory vacation days may not be a perfect solution. The Diplomat notes that mandatory holidays can create headaches for a workforce all taking the day off together. In theory, when employees voluntarily choose their vacation days the dip in the workforce is more evenly distributed over the year. But when everyone is taking the same national holidays cities are left with congested roads and overbooked flights during what is meant as a window of relaxation.

In the US 77 percent of all private companies offer paid vacation and holidays although federal law does not require them to do so. That’s still better than Japan, where most workers are not paid for their mandatory holiday days off.

The concept of being overworked is so prevalent in Japan that the country has its own word for people who die of heart attacks and other ailments directly attributed to excessive labor – Karoshi. The word literally translates to mean “death from over work.”

In recent years, Karoshi has broadened its meaning to include Japanese “salarymen” who commit suicide as a result of the emotional distress from working too much and under uncertain conditions. A 2012 Pulitzer Center investigation outlined a scenario that might sound unsettlingly familiar to many American workers:

“With the recession of the 1990s, many Japanese companies departed from the tradition of lifetime employment and went through massive layoffs, replacing costly full-time workers with low-paid temporary workers who have no benefits or job security. As a result, salarymen increasingly work longer hours because of a shortage of manpower and the fear of losing jobs.”

查看譯文

數(shù)以百萬計(jì)的美國(guó)人每年都會(huì)享受三天的美國(guó)陣亡將士紀(jì)念日(Memeorial Day)假期。

這是美國(guó)為數(shù)不多的10個(gè)全國(guó)性假日中的一個(gè)。美國(guó)一向以聞名世界的職業(yè)道德而自豪。

在日本,政府剛剛公布了第16個(gè)全國(guó)性假期。那么日本人是否和美國(guó)人一樣享受他們的假期呢?不見得。

從2016年8月11日正式開始實(shí)行的“游山日”假期表面上為了讓人們意識(shí)到日本山區(qū)的重要文化意義。但《外交家》網(wǎng)站報(bào)道稱,實(shí)際上,這個(gè)假期創(chuàng)建的最有可能的原因是為了減少日本的“加班”人口,因?yàn)檫@些人大多數(shù)都不愿使用受日本政府保護(hù)的休假時(shí)間。據(jù)《華爾街日?qǐng)?bào)》最近報(bào)道,平均一個(gè)日本員工每年只使用8.6天帶薪假期。

“在日本,肯定有帶薪休假,但人們都不休假,”日本自由民主黨成員Seishiro Eto對(duì)《華爾街日?qǐng)?bào)》說道。“他希望山一天,人們將能夠更大程度地利用他們的假期。”自由民主黨支持新設(shè)立的假期。

相比之下,美國(guó)工人每年平均使用10天帶薪休假(共14天)。不過,根據(jù)Expedia.com的2013年“假期剝奪研究”,仍然有多達(dá)5.7億多美國(guó)人未使用年假。

工作狂的工作方法可能并不像某些人認(rèn)為的那樣有效。要知道,法國(guó)工人擁有的假期比任何其他工業(yè)化大國(guó)的工人都多,但他們的生產(chǎn)力也是全世界遙遙領(lǐng)先的。

“當(dāng)你工作時(shí)間過長(zhǎng)時(shí),到了一定時(shí)間點(diǎn)你會(huì)變得很累,從而你的工作效率也會(huì)下降,”法國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家RenaudBourlès在《商業(yè)周刊》的文章中說道。

盡管如此,強(qiáng)制性休假可能不是一個(gè)完美的解決方案。《外交家》文章指出,讓所有員工強(qiáng)制休假也會(huì)引發(fā)一些讓人頭痛的問題。從理論上來看,如果讓雇員自愿選擇休假日期,就能保證勞動(dòng)力總量在一年內(nèi)不會(huì)產(chǎn)生較大波動(dòng)。但是,如果每個(gè)人都在全國(guó)性假期休假,城市道路將會(huì)擁堵,超額預(yù)訂的航班也會(huì)讓本應(yīng)放松的假期變得不輕松。

在美國(guó),77%的私人企業(yè)里提供帶薪假期,盡管聯(lián)邦法律不要求他們這樣做。這仍比日本好一些,日本的大多數(shù)工人在強(qiáng)制性假期內(nèi)都沒有薪水。

在日本,加班的概念深入人心,日本有一個(gè)自創(chuàng)的詞匯用于指代死于心臟病和其他由過度工作引發(fā)的疾病——Karoshi(過勞死)。這個(gè)詞從字面翻譯,意思是“工作過多而死亡”。

近年來,過勞死意思更為廣泛,包括日本“上班族”(salarymen)由于工作過多或工作條件不穩(wěn)定因情緒困擾而自殺。2012年普利策中心調(diào)查提到了一個(gè)讓許多美國(guó)工人似曾相識(shí)的場(chǎng)景:

“由于20世紀(jì)90年代日本的經(jīng)濟(jì)衰退,日本的很多公司背離了傳統(tǒng)的終身雇傭制,開始了大幅裁員,以低工資的、沒有福利或勞保的臨時(shí)工代替成本高的全職工人。結(jié)果是,由于人手短缺的情況和失去工作崗位的恐懼,上班族工作的時(shí)間越來越長(zhǎng)了。”

(譯者 潘婷婷 編輯 丹妮)

掃一掃,關(guān)注微博微信

日本為強(qiáng)制“加班族”休假而創(chuàng)建全國(guó)性假日 日本為強(qiáng)制“加班族”休假而創(chuàng)建全國(guó)性假日

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn