黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

index mobiel_index mobiel_index

ChinaDaily手機(jī)報(bào)(ChinaDaily Mobile News),中國(guó)首份中英雙語手機(jī)報(bào),首份可以聽的音頻手機(jī)報(bào)。由專業(yè)外籍語言專家團(tuán)隊(duì)和國(guó)內(nèi)頂尖新聞精英傾力打造,以獨(dú)特新聞視角報(bào)道每日要聞酷訊,讓您在潛移默化中成為“英語高手+信息達(dá)人”!
中國(guó)移動(dòng)用戶發(fā)送短信CD到10658000,5元/月
中國(guó)電信用戶發(fā)送短信CD到10659000,6元/月

ChinaDaily早報(bào)1.13

【Morning Buzz】

Of all our sunny world, I wish for a mere garden-bench, where a cat sleeps in the sun...That's where I'd sit, with a letter pressed against my heart, one single little letter, That's what my dream looks like...(Edith Irene Sodergran, Swedish-speaking Finnish poet, 1892-1923)
在這五光十色的世界,我想要的只是公園里的一把長(zhǎng)椅,有一只貓?jiān)谏厦鏁裉枴N易谀莾海环舛绦啪o貼胸膛。這就是我夢(mèng)想的生活。(伊迪特·伊蕾內(nèi)·索德格朗,芬蘭瑞典語詩人,1892-1923)
早安,各位。

【Highlights】

>China publishes new maps
新版地圖展示南海諸島
>Cities levy tax on rent
多地將征收房屋租賃稅
>Sony seeks to sell building
索尼考慮出售辦公大樓
>Decades of abuse revealed
BBC性侵主播惡行曝光
>Kate's portrait unveiled
凱特王妃畫像展出(圖)
>US won't build Death Star
美萬人請(qǐng)?jiān)冈?死星'遭拒

【Cover Story】

>Air turns hazardous in BJ
京連續(xù)遭遇重度污染天
Heavy polluted fog lingered over Beijing on Sunday. The Beijing Municipal Environmental Monitoring Center warned that the severe pollution was likely to continue until Tuesday. People are advised to stay indoors. Air quality in Beijing reached serious levels Saturday, with PM2.5 readings hitting a nearly off-the-chart high of 750, xinhuanet.com reported. Almost all regions of the capital were covered with dark brown particulates.
據(jù)新華網(wǎng)報(bào)道,籠罩京城的重污染霧霾今天仍將持續(xù)。北京環(huán)境監(jiān)測(cè)中心表示,重污染在15日之前不會(huì)明顯改善,建議市民盡量選擇室內(nèi)活動(dòng)。12日北京PM2.5指數(shù)最高站點(diǎn)達(dá)到750,瀕臨"爆表",北京幾乎所有區(qū)域都被意味著最嚴(yán)重污染的"深褐色"覆蓋。
--PM2.5 are airborne particles with a diameter of 2.5 microns or less, which are small enough to deeply penetrate the lungs. The air is considered good when the index is at 50 or below, but hazardous when it reaches 301 to 500.
PM2.5指大氣中直徑小于或等于2.5微米的"可入肺顆粒物"。PM2.5指數(shù)在50以內(nèi)意味著空氣質(zhì)量良好,301-500之間則較危險(xiǎn)。

【Top News】

>Cities levy tax on rent
多地將征收房屋租賃稅
Following Shanghai, Shenzhen and Shenyang, more Chinese cities such as Wuhan, Xi'an and Hefei have launched a tax on rent income, cnr.cn reported. According to the rules, the tax is levied on landlords, but tenants are worried that the move will push up the cost of renting.
據(jù)中廣網(wǎng)報(bào)道,繼上海、深圳、沈陽之后,武漢、西安、合肥等多個(gè)城市近日也都出臺(tái)了新的房屋租賃管理辦法,按照房租的一定比例征收房屋租賃稅。雖然房租稅的繳稅主體是房東,但租客們擔(dān)心這種租賃稅會(huì)轉(zhuǎn)嫁到自己身上。

>Sony seeks to sell building
索尼考慮出售辦公大樓
Sony Corp is looking to sell one of its main buildings in Tokyo, as the Japanese electronics giant steps up its shedding of nonessential assets to raise cash, foreign media reported. The company is considering selling Sony City Osaki building for about $1.1b to $1.5b. Completed in 2011 and located in one of Tokyo's main office areas, the 124,000 sq m, 25-story building houses around 5,000 employees. Weakened by years of red ink and a sharp decline in its core consumer-electronics segment, Sony needs to bolster its finances to compete with leaner rivals.
據(jù)外媒報(bào)道,日本電子巨頭索尼正加緊剝離不必要資產(chǎn)以換取現(xiàn)金流,為此它打算出售其在東京的Sony City Osaki辦公大樓。大樓估價(jià)在11億美元到15億美元之間。大樓2011年完工,座落于東京最主要的寫字樓區(qū)域,高25層,占地12.4萬平方米,目前有約5000名員工在此處辦公。由于連年虧損以及核心消費(fèi)電子產(chǎn)品業(yè)務(wù)營(yíng)收大幅下滑,索尼迫切需要增強(qiáng)自己的財(cái)務(wù)實(shí)力,以便與更有競(jìng)爭(zhēng)力的對(duì)手抗衡。

【In Brief】

>China has inked for the 1st time South China Sea islands on its new official
maps in equal scale to that of the Chinese mainland. The new vertical-format maps of China was published by Sinomaps Press, Xinhua reported.
據(jù)新華社報(bào)道,新編官方豎版《中華人民共和國(guó)全圖》近日由中國(guó)地圖出版集團(tuán)推出。這套地圖首次將南海諸島與大陸同比例展示出來。
>The death toll from a landslide that hit Gaopo village in the city of Zhaotong, Yunnan province, on Friday rose to 46 as bodies of the last 2 missing were found Saturday morning, Xinhua reported.
據(jù)新華社報(bào)道,11日發(fā)生的云南省昭通市高坡村山體滑坡災(zāi)害最后兩名失蹤者的遺體在12日上午被找到,遇難者人數(shù)最終確認(rèn)為46人。
>Analyst Brian White of Topeka Capital claims that Apple is gearing up to launch the iPad 5 and iPad Mini 2 in March, citing sources at CES this week in Las Vegas, Business Insider reported.
據(jù)《商業(yè)內(nèi)幕》報(bào)道,Topeka資本市場(chǎng)分析師布萊恩·懷特表示,根據(jù)本周拉斯維加斯消費(fèi)電子展(CES)上消息人士的說法,蘋果將于3月份發(fā)布iPad 5和iPad mini 2。

【Newsmaker】

>Decades of abuse revealed

BBC性侵主播惡行曝光
Former BBC star Jimmy Savile was one of Britain's "most prolific" sex
offenders, committing at least 214 sex crimes against victims as young as 8, a police report detailing allegations over 50 years revealed Friday. It accused the late television and radio host of using his celebrity status to gain access to vulnerable children in hospitals, nightclubs and even a hospice. The revelations have triggered a scandal in Britain and prompted a string of public inquiries into how some allegations were not properly investigated while Savile was alive.
英國(guó)警方11日公布的英國(guó)廣播公司(BBC)已故主持人吉米·薩維爾性丑聞?wù){(diào)查報(bào)告,報(bào)告稱薩維爾惡貫滿盈,在超過50年的時(shí)間里犯下至少214樁性侵犯案件,其中最小的受害者年僅8歲。這位電視廣播雙棲紅星利用自己作為名人的便利,在醫(yī)院、夜店,甚至收容所里,接觸毫無防備心的青少年實(shí)施犯罪。薩維爾性侵案的揭露在英國(guó)引發(fā)軒然大波,公眾強(qiáng)烈質(zhì)疑此案為何在薩維爾生前沒有得到妥善調(diào)查。

>Kate's portrait unveiled
凱特王妃畫像展出(圖)
The first official painting of the Duchess of Cambridge was unveiled to mixed reviews Friday, the BBC reported. Paul Emsley's work took 3.5 months using a technique of building thin layers of oil and glazes (釉彩) on canvas. It is now on display at London's National Portrait Gallery. Sunday Times Art Critic Waldemar Januszczak said he was "disappointed" by the portrait because the Duchess' "eyes don't sparkle." But Alastair Adams, president of the Royal Society of Portrait Painters, said it's quite natural.
據(jù)英國(guó)廣播公司報(bào)道,英國(guó)王妃凱特的首幅官方肖像11日在位于倫敦的英國(guó)國(guó)家肖像館公布于眾,評(píng)價(jià)褒貶不一。這幅肖像由藝術(shù)家保羅·埃姆斯雷在畫布上運(yùn)用薄層油和釉彩技術(shù)繪成,耗時(shí)3個(gè)半月。《星期日泰晤士報(bào)》藝術(shù)評(píng)論員瓦爾德馬·賈納斯扎克稱他很失望,因?yàn)橥蹂?眼睛不夠有神"。但皇家肖像畫家協(xié)會(huì)主席阿拉斯泰爾·亞當(dāng)斯卻認(rèn)為這幅畫相當(dāng)自然。

ChinaDaily早報(bào)1.13

【Kaleidoscope】

>US won't build Death Star
美萬人請(qǐng)?jiān)冈?死星'遭拒
The White House would like to be clear: It does "not support blowing up planets". That was the official statement released Friday in response to a petition calling on the federal government to build a Death Star–like battle space station modeled after the one in Star Wars. The more than 25,000 people who signed the petition argued that the project would spur job creation and strengthen national defense capabilities. The White House cited the prohibitive $850 quadrillion cost. "We're working hard to reduce the deficit, not expand it," said the statement.
白宮11日正式對(duì)一個(gè)打造"死星"的請(qǐng)?jiān)富顒?dòng)做出回應(yīng)——政府不會(huì)支持炸毀行星。近日超過2.5萬美國(guó)人簽名呼吁聯(lián)邦政府建造一個(gè)類似《星際大戰(zhàn)》中"死星"的戰(zhàn)斗空間站,稱能創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)和強(qiáng)大國(guó)防。白宮稱,拒絕這一請(qǐng)?jiān)傅闹匾稽c(diǎn)在于成本,打造一顆死星要花費(fèi)85兆億元。"我們?cè)谂p少赤字,而不會(huì)擴(kuò)大它"。

【Talk Show】

太無聊了啊
>I'm bored to death. Let's do something.
我太無聊了,咱們干點(diǎn)兒什么吧。
>I'm so bored, I could die.
我無聊得快要死掉了。
>I'm dying of boredom.
我感覺無聊死了。
(本期英文內(nèi)容由英籍編輯Brian Salter潤(rùn)色。)

 

【W(wǎng)eekly Topic】

Does South China need a central heating system? As the cold weather continues to freeze the South, people are strongly calling on the government to introduce North China's central heating model to South China, especially the vast areas along the Yangtze River. However, there are objections saying it would be difficult, energy-wasting, and therefore unrealistic. What's your opinion? Do you have any good ideas to deal with the problem?
我國(guó)南方大部近日寒潮連連,讓南方,尤其是長(zhǎng)江沿線,像北方一樣集中供暖的呼聲高漲,但反對(duì)者認(rèn)為,南方地區(qū)集中供暖難度大,能耗大,因此并不現(xiàn)實(shí)。您認(rèn)為南方是否該集中供暖?可有良方來解"南方之冷"?
請(qǐng)將您的想法發(fā)至106580007835(免信息費(fèi)),與CD讀友共勉,中英文皆可。短信獲選手機(jī)報(bào)刊登的作者將獲贈(zèng)10元話費(fèi)。此外,您的觀點(diǎn)有可能被翻譯成英文,在China Daily報(bào)紙"What's the Buzz"欄目上刊登,詳見每周一第9版。

浙江杭州137****7196
我是北方人,現(xiàn)在定居在杭州,初來南方時(shí),總是對(duì)這里的冬天怨聲載道,但我現(xiàn)在并不同意南方集中供暖。構(gòu)建供熱管網(wǎng)是個(gè)大工程,真正需要供暖的時(shí)間一年最多也就三個(gè)月,可相關(guān)設(shè)施的運(yùn)轉(zhuǎn)與維護(hù)是要全年進(jìn)行的,南方供暖的成本相比北方要高多了。就居民而言,家中的取暖費(fèi)并不比空調(diào)電費(fèi)來的少。我們還是應(yīng)該找尋更經(jīng)濟(jì)環(huán)保的方式來解決南方的供暖問題。
廣東深圳135****5956
ShInE愛米:從國(guó)民幸福的角度考慮,我極力支持南方集中供暖。雖說南方很冷的時(shí)間不長(zhǎng),但那兩個(gè)多月的極度濕冷著實(shí)讓生活很痛苦。在北方呆了四年,備感有暖氣的生活真是幸福,南方人真的可憐!我現(xiàn)在選擇工作都不敢留在家鄉(xiāng),一個(gè)主要原因就是受不住夏極熱冬極冷的氣候。如果有暖氣,中部?jī)?nèi)陸城市如長(zhǎng)沙、武漢、成都等將更受歡迎,進(jìn)而更加繁榮。期待政府早日出臺(tái)政策!
上海136****8699
莫欣:與其討論"供暖",不如努力"保溫"。歐洲特別是比利時(shí)一直強(qiáng)調(diào)建筑的保溫性能,防止熱能流失。我家08年裝修時(shí)對(duì)臥室一墻(背后為外墻且向西北)加了隔熱層。9平方多的墻面,淘寶上買了保溫材料和防潮鋁箔,加上人工花費(fèi)兩千元不到,墻厚度增加4厘米,冬天室溫比樓下人家高2-3度。現(xiàn)在裝修房最方便的保溫措施是,將門窗改為中空隔熱,使用隔熱材料加裝室內(nèi)隔斷或窗簾,減少玻璃窗面積(不超過墻三分之一面積)。

【Subscribe】

Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
發(fā)短信CD到10658000
訂閱ChinaDaily手機(jī)報(bào)
每日兩期,5元/月
客服短信:106580007835(免信息費(fèi))
合作郵箱:mobile@chinadaily.com.cn

 

關(guān)于中國(guó)日?qǐng)?bào)

合作伙伴

商務(wù)合作

常見問題

版權(quán)聲明:本欄目文字內(nèi)容歸中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,任何單位以及個(gè)人未經(jīng)許可,不得擅自轉(zhuǎn)載使用。歡迎愿意與中國(guó)日?qǐng)?bào)無線事業(yè)部合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。
電話:+86(10) 84883584, 傳真:+86(10) 84883600   
Email: mobile@chinadaily.com.cn