中國日報網(wǎng)消息:英文《中國日報》8月31日報道:“想象一下,如果沒有了書籍,我們的世界會變成什么樣子?”8月21日下午,2008年諾貝爾文學(xué)獎得主勒克萊齊奧在南京大學(xué)發(fā)表題為“書與我們的世界”的演講,開篇就為讀者設(shè)想了這樣一個場景。
“瑪雅人就是一個很好的例子。燦爛的瑪雅文化創(chuàng)造了代表人類知識的一切:藝術(shù)、科學(xué)與哲學(xué)。他們確定了書寫的數(shù)字體系,通過零和小數(shù)的使用使得復(fù)雜的運算成為可能。他們的一些古籍標(biāo)記的年代可以上溯到公元前十萬年。他們發(fā)展了天文學(xué),在醫(yī)學(xué)、建筑、城市規(guī)劃方面的知識遠遠超過了同時代世界上其他民族。他們對于藝術(shù)的興趣達到了頂峰,無論是在詩歌創(chuàng)作還是在繪畫創(chuàng)作方面,或者淺浮雕、圓雕、花崗巖、大理石與斑巖雕刻。此外,他們還創(chuàng)造了象形文字書寫體系,類似于古埃及人的文字。”
但是他們沒有印刷術(shù)、沒有書籍,勒克萊奇奧不無遺憾地補充道,“所以他們消亡了。”
“書是與人類文化相關(guān)的事物,不僅與他的思維方式而且與他雙手的形狀相關(guān),”演講者娓娓道來,“是一種工具,正如錘子、刀、燈、開水壺一樣不可或缺,在精致程度上也絲毫不遜色于小提琴、長笛、打擊樂器、毛筆和硯臺。”
在勒克萊齊奧看來,書籍在人類歷史演進上起的作用實在不可估量。正是通過印刷術(shù)的發(fā)明和書籍的普及,知識才從統(tǒng)治階級的特權(quán)變成了人所共有的基本民權(quán);由于知識不平等而帶來的社會地位的巨大差異,從知識走向大眾開始被逐步消除。
歐洲啟蒙運動正是在這種情況下發(fā)生的。隨著大眾能夠平等、廣泛的接觸知識,被“留在文盲狀態(tài)中”的人越來越少,平等的觀念也在傳播知識的潛移默化中逐步深入人心。
而如果沒有畢昇和古騰堡的“偶然”發(fā)明,我們今天的世界將會很難想象:“也許它會同鼎盛時期的埃及、瑪雅文明一樣,很難受到外界影響,不公正與不公平并存,嚴重失衡,無可救藥。”
“沒有印刷術(shù),沒有書籍,我們的文明,無論是東方還是西方,將會完全不一樣。”勒克萊奇奧設(shè)想著那樣的場景:“大部分的民眾屈服于某幾個位高權(quán)重的教士,某一個太陽王,某一個暴君,某個武裝的獨裁者,或者某一個殘暴的武士的控制。最好的情況也不過是出于有教養(yǎng)的僧侶控制之下,在那里,藝術(shù)、知識、技術(shù)慢慢得以發(fā)展,當(dāng)然只是為少數(shù)人服務(wù)。在這樣的一種體制之下,知識不是用來交流的,也不是用來謀求民眾的進步,它主要是用來在掌握知識的人與大部分只識圖畫的人之間設(shè)立一道無法逾越的障礙。建造宏偉的廟宇、富麗堂皇的宮殿,甚至像埃及那樣建立金字塔那樣令人稱奇的目眩。人民大眾就像奴隸一樣建造著這些工程,甚至都不理解這一切的意義,這就是普洛普(Vladimir Propp)《民間故事分析》中定義的那樣,這是一個“怪龍的社會”。”
“倘若沒有這個充滿智慧、愉悅和顛覆力的六面體,我們也許將再次看到幽靈般的神權(quán)政治與專制統(tǒng)治,可惡的怪龍——瑪雅人也稱之為云中蛇——將吞噬人類的心靈。”
但是在科技高度發(fā)達的今天,出現(xiàn)了許多新媒體一樣可以傳播知識,他們會不會取代書籍呢?勒克萊齊奧并不這么想。即使在科技高度發(fā)達的今天,他依然認為“過時的”書籍是傳播知識的理想手段:“經(jīng)濟、實用而且方便取得。更關(guān)鍵的是,它并不需要任何現(xiàn)代技術(shù)支持。”
而且,與以及時性、互動性和大容量著稱的新媒體相比,書籍有著其獨特的吸引力:“純粹的書就是文字,不會受到音頻、視頻的干擾。它就像精美的食物一樣,需要認真品位以解其深意。”他在接受《中國日報》記者專訪時說,書籍與新媒體的快餐文化是不同的,它的深度和意境永遠都是讀書人的追求。
書的唯一缺點,勒克萊齊奧認為,是在有些地方仍然不夠普及。比如在毛里求斯,他的“小祖國”,買一本書足以改變整個家庭一月的消費結(jié)構(gòu)。而在非洲、亞洲以及其他大洲的許多發(fā)展中國家里,書的價格居高不下。
作為一名作家,這讓他感到困惑。“作家面對著一個矛盾:他認為自己是在為餓著肚子的人寫作、呼喊,但是他發(fā)現(xiàn)事實上只有那些衣食無憂的人才會關(guān)注他。”他經(jīng)常引用瑞典作家斯蒂格·達格曼的一句名言來說明這種困境。他提出過一系列補救措施:與發(fā)展中國家共同出版、建立借書專用基金以及直接送書給那些需要它們而又無力負擔(dān)的人。
他自己就親身參與過許多這樣的活動,他的太太在旁補充道。“他會親自送書給需要的圖書館,有時候也通過出版商做這些事情。”
在計算機技術(shù)如此發(fā)達的今天,勒克萊齊奧仍然堅持用鉛筆和紙為讀者講故事。有這種習(xí)慣的并非僅此一人,但是勒克萊齊奧更進一步,尤其偏好粗糙一點的紙張與最普通的鉛筆——事實上,他是在二戰(zhàn)末期的法國海濱小城尼斯長大的,并在那里寫下了自己人生的第一行文字——由于物資的極度匱乏,這些文字不得不用木匠的紅藍鉛筆寫在定量供應(yīng)的書籍空白處。
不過對書籍的專注并沒有讓這位作家拒絕接受新事物。“我想因特網(wǎng)是一件很偉大的發(fā)明,”他告訴《中國日報》記者,“它可以促進了解、加速知識與信息的傳播,為人與人、人與知識搭建新的橋梁。”
他認為,通過建構(gòu)更加廣泛的知識渠道,以及實現(xiàn)重要信息的全公開,新媒體可以進一步打破任何對于知識和信息的壟斷。這甚至可以促進和平。“如果這種廣泛的交流渠道早一些到來的話,一些歷史上的荒誕悲劇,如希特勒在德國的上臺可能都不會出現(xiàn)——他們的理論太荒誕了,以至于根本不可能在人人知情的社會中取得影響。”
不過,因特網(wǎng)也會帶來新的危險,他補充道。“它有可能造成新的不平等,在能運用新媒體獲得知識的人和沒有這種條件的人之間造出新的鴻溝。”他希望因特網(wǎng)能夠再普及一些,讓每個人,至少每個孩子都觸手可及,這樣才能進一步消除不平等。
“書籍也不是永遠都對呀。”針對網(wǎng)絡(luò)信息可能失實的特點,他微笑著對中國日報記者說,“不過隨著知識的傳播,錯的遲早會被正確的取代……所以我認為,不論書籍還是因特網(wǎng),都會進一步普及知識。我相信它們是一定會進步的。”
英文原文請見:http://m.tzdnjx.com/cndy/2011-08/31/content_13224456.htm。特別說明:因中英文寫作風(fēng)格不同,中文稿件與英文原文不完全對應(yīng)。(中國日報記者 張周項 編輯 裴培)