黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

哈佛大學驚現(xiàn)“人皮封面”藏書

Harvard University book bound in human skin

中國日報網(wǎng) 2014-06-09 09:53

分享到

 

哈佛大學驚現(xiàn)“人皮封面”藏書

查看原文

A book owned by Harvard University has been been bound in human skin, scientists believe.

Des destinees de l'ame (Destinies of the Soul) has been housed at Houghton Library since the 1930s.

Writer Arsene Houssaye is said to have given the book to his friend, Dr Ludovic Bouland, in the mid-1880s.

Dr Bouland then reportedly bound the book with skin from the body of an unclaimed female mental patient who had died of natural causes.

"The analytical data, taken together with the provenance of Des destinees de l'ame, make it very unlikely that the source could be other than human," Bill Lane, the director of the Harvard Mass Spectrometry and Proteomics Resource Laboratory, told theHoughton Library Blog.

The practice of binding books in human skin - termed anthropodermic bibliopegy - has been reported since as early as the 16th Century.

Numerous 19th Century accounts exist of the bodies of executed criminals being donated to science, their skins later given to bookbinders.

Located within Des destinees de l'ame is a note written by Dr Bouland, stating no ornament had been stamped on the cover to "preserve its elegance".

"I had kept this piece of human skin taken from the back of a woman," he wrote. "A book about the human soul deserved to have a human covering."

The book, said to be a meditation on the soul and life after death, is believed to be the only one bound in human skin at Harvard.

Comparable tests undertaken on books at the university's law and medical school libraries revealed books bound in sheepskin.

查看譯文

據(jù)英國廣播公司報道,一些科學家證實,哈佛大學的一本藏書用人類皮膚做封面。

這本《靈魂的歸宿》(Des destinees de I'ame, Destineies of the Soul)自20世紀30年代以來就收藏在霍頓圖書館(Houghton Library)時。

據(jù)稱,作家Asene Houssaye在十九世紀八十年代中期將這書送他的朋友Ludovic Bouland博士。

據(jù)報道稱,Bouland博士那時從一名自然死亡、無人認領的女性精神病患者身上取下皮膚來作為封面。

哈佛大學質(zhì)樸分析法和蛋白質(zhì)組合資源實驗室(Harvard Mass Sepctrometry and Proteomics Resource Laboratory)主任比爾?朗恩(Bill Lane)在霍頓圖書館的博客中說道:“結(jié)合《靈魂的歸宿》起源,分析數(shù)據(jù)表明,這封面有極大可能是人類皮膚。”

對于人類皮膚用作書的封面——也稱為人皮書(antrhopodermic bibliopegy)——最早在16世紀就有所報道。

19世紀的眾多記錄表明,許多執(zhí)行死刑的罪犯尸體捐給科研機構(gòu)后,他們的皮膚后來都運給了書籍裝訂商。

《靈魂的歸宿》這本書中夾著一張Bouland博士寫的字條,字條上寫道,一直以來封面都沒有裝飾,目的是“保持優(yōu)雅”。

“我一直保留著這張從女性背部取下的皮膚,”他寫道。“一本有關人類靈魂的書值得有一張人皮作封面。”

據(jù)稱,這本有關對人類死后的靈魂和生命冥想的書籍是哈佛大學唯一一本以人皮為封面的圖書。

在哈佛大學的法律和醫(yī)學院圖書館里作了一些相似的書籍檢,顯示有一些書用羊皮作封面。

(譯者 鄭雅琳 編輯 丹妮)

掃一掃,關注微博微信

哈佛大學驚現(xiàn)“人皮封面”藏書 哈佛大學驚現(xiàn)“人皮封面”藏書

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn