黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

研究發(fā)現(xiàn):金發(fā)女郎智商更高

Women with the natural blonde hair colour are MORE intelligent than brunettes and redheads

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-03-24 13:29

分享到

 

研究發(fā)現(xiàn):金發(fā)女郎智商更高

Blondes may be 'bombshells' who have more fun, but they're also tarnished with a reputation for being dumb.
金發(fā)女郎也許是享受更多樂趣的性感尤物,然而她們也背負(fù)上了腦袋不靈光的名聲。

Having a 'blonde moment' has even become a phrase used when someone makes a mistake.
有個(gè)短語叫“金發(fā)時(shí)刻”,用來指某人犯錯(cuò)誤的時(shí)候。

Now, a study has found this stereotype is not only inaccurate, the opposite could actually be true.
最近,一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),這種成見非但不正確,而且真相可能正相反。

Researchers found women who said their natural hair colour was blonde had an average IQ score within 3 points of brunettes and those with red or black hair.
研究人員發(fā)現(xiàn),自稱天然發(fā)色為金色的女子與發(fā)色為棕色、紅色或黑色的女性相比,智商要高出3個(gè)百分點(diǎn)。

Data for the study came from the National Longitudinal Survey of Youth 1979 (NLSY79) - a national survey of people who were between 14 and 21 years old when they were first interviewed in 1979.
研究數(shù)據(jù)來自于“國家青年縱向調(diào)查1979(NLSY79)。此項(xiàng)調(diào)查針對(duì)14至21歲的青年,這些青年第一次接受調(diào)查是在1979年。

In 1980, participants in the NLSY79 took the Armed Forces Qualification Test, or AFQT, which is used by the Pentagon to determine the intelligence of all recruits.
1980年,NLSY79對(duì)調(diào)查對(duì)象采用了軍人資格測(cè)驗(yàn)法。此項(xiàng)測(cè)驗(yàn)也被國防部用來測(cè)試新人的智力情況。

The overall AFQT score is based on word knowledge, paragraph comprehension, math knowledge and arithmetic reasoning.
AFQT測(cè)驗(yàn)結(jié)果是基于對(duì)詞匯知識(shí)、段落理解、數(shù)學(xué)知識(shí)和算術(shù)推理的評(píng)估。

In 1985, all participants were asked, 'What is your natural hair colour?'
1985年,所有的被調(diào)查者都被問到自己的天然發(fā)色。

To eliminate any bias in the IQ tests caused by ethnic and racial differences, Jay Zagorsky from Ohio State University dropped all African Americans and Hispanics from the analysis, reducing the sample size to 10,878 white, females.
為了消除人種差異給IQ測(cè)試帶來的影響,來自俄亥俄州立大學(xué)的杰伊·扎葛斯基剔除了所有非洲裔和西班牙裔美國人的樣本,只留下了10878個(gè)純種白人女性的樣本。

The findings showed that blonde-haired white women had an average IQ of 103.2, compared to 102.7 for those with brown hair, 101.2 for those with red hair and 100.5 for those with black hair.
研究結(jié)果顯示,金發(fā)白人女性平均智商為103.2,而棕發(fā)、紅發(fā)和黑發(fā)女性的智商分別是102.7,101.2和100.5。

Blonde women were slightly more likely to be in the highest IQ category than those with other hair colours, and slightly less likely to be in the lowest IQ category.
與其他發(fā)色的女性相比,金發(fā)女性屬于高智商人群的可能性略高,而屬于低智商人群的可能性也略低。

The study can't say whether there are any genetic relationships between hair colour and intelligence, but Zagorsky did find one fact that could at least partially explain why blondes showed slightly higher intelligence - they grew up in homes with more reading material than did those with any other hair colour.
對(duì)于發(fā)色和智力之間是否存在基因關(guān)系,此研究并不能給出定論。但是,扎葛斯基發(fā)現(xiàn)金發(fā)女子成長的家庭擁有的閱讀材料比其他發(fā)色的女子更多,這在一定程度上可以解釋金發(fā)女性智商略高的現(xiàn)象。

'This study provides compelling evidence that there shouldn't be any discrimination against blondes based on their intelligence.' Zagorsky said.
扎葛斯基說:“此研究有充分的證據(jù)說明,我們不應(yīng)該歧視金發(fā)人的智商。”

'I don't think you can say with certainty that blondes are smarter than others, but you can definitely say they are not any dumber.'
“我不認(rèn)為你可以斷言金發(fā)人就是比其他人聰明,但你絕對(duì)可以說金發(fā)人并不比別人笨。”

英文來源:每日郵報(bào)
譯者:葉霜艷
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn