黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

 
 
 

一周熱詞榜(4.16-4.22)

中國日報網(wǎng) 2016-04-25 09:38

分享到

 

一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機報新一期熱詞榜發(fā)榜啦!

本周的新聞熱詞有:

1.貪污受賄'司法解釋'發(fā)布

2.首個'上海金基準(zhǔn)價'發(fā)布

3.各地現(xiàn)'土地使用權(quán)到期'

4.'毒地'附近建學(xué)校引熱議

5.165國家將簽署'氣候協(xié)議'

6.里約'奧運圣火'順利點燃

1.司法解釋
judicial interpretation/explanation

請看例句:

The maximum penalty for convicts found guilty of embezzling or accepting bribes worth RMB3m or more in an "extremely serious case" with "extremely vile impact" will be the death penalty, according to a new judicial explanation issued on Monday.
根據(jù)18日發(fā)布的一項新的司法解釋,貪污、受賄數(shù)額在300萬元(含)以上的,犯罪情節(jié)特別嚴重、社會影響特別惡劣的,這類犯罪分子最高可被判處死刑。

司法解釋(judicial interpretation/explanation)是司法機關(guān)(judiciary authorities)對法律、法規(guī)(法令)的進一步明確界限或作的補充規(guī)定。

2015年11月施行的《刑法修正案(九)》取消了貪污罪、受賄罪的定罪量刑的具體數(shù)額標(biāo)準(zhǔn)(standards of the exact amount of money involved),代之以"數(shù)額較大(large amount)"、"數(shù)額巨大(huge amount)"、"數(shù)額特別巨大(extremely huge amount)",以及"較重情節(jié)(relatively serious case)"、"嚴重情節(jié)(serious case)"、"特別嚴重情節(jié)(extremely serious case)"。

該司法解釋將兩罪"數(shù)額較大"的一般標(biāo)準(zhǔn)由1997年刑法(the 1997 version of the Criminal Law)確定的5000元調(diào)至3萬元,"數(shù)額巨大"的一般標(biāo)準(zhǔn)定為20萬元以上不滿300萬元,"數(shù)額特別巨大"的一般標(biāo)準(zhǔn)定為300萬元以上。北京師范大學(xué)法學(xué)院院長趙秉志認為,人均GDP自1997年至2014年增長了約6.25倍,將5000元的起刑點(the minimum standard for criminal prosecution)進行適度的提升也是勢在必行的。

該司法解釋還規(guī)定,特定關(guān)系人(person of interest)索取、收受他人財物,國家工作人員知道后未退還或者上交的,應(yīng)當(dāng)認定國家工作人員具有受賄故意;將贓款用于單位公務(wù)支出或者社會捐贈的,不影響貪污罪、受賄罪的認定(donating dirty money to charity groups or using it for a public cause will not reduce the severity of the crime),但量刑時可以酌情考慮。

在死刑(death penalty )適用方面,該司法解釋明確規(guī)定,死刑立即執(zhí)行(immediate execution)適用于犯罪數(shù)額特別巨大,犯罪情節(jié)特別嚴重,社會影響特別惡劣,造成損失特別重大的貪污、受賄犯罪分子。對于不是必須立即執(zhí)行的,可以判處死刑緩期二年執(zhí)行(death sentence with a two-year reprieve)。根據(jù)犯罪情節(jié)等情況可以判處死刑緩期二年執(zhí)行,同時裁判決定在其死刑緩期執(zhí)行二年期滿依法減為無期徒刑(life sentence)后,終身監(jiān)禁,不得減刑、假釋(parole)。

[相關(guān)詞匯]

巡回法庭 circuit court

主審法官 presiding judge

挪用公款 embezzlement

外逃貪腐人員 corrupt fugitive

反腐運動 anti-graft/anti-corruption campaign

上一頁 1 2 3 4 5 6 下一頁

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn