黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(9.9-15)

CHINADAILY手機(jī)報(bào) 2017-09-16 10:47

分享到

 

一周新聞熱詞榜,一網(wǎng)打盡trending news。CHINADAILY手機(jī)報(bào)新一期熱詞榜發(fā)榜啦!

本周的新聞熱詞有:

1.'乙醇汽油'將在全國(guó)推廣

2.'比特幣中國(guó)'月底將關(guān)停

3.大城市白領(lǐng)缺乏'歸屬感'

4.'婚戀網(wǎng)站'成騙子狩獵場(chǎng)

5.蘋(píng)果正式發(fā)布'iPhone X'

一周熱詞榜(9.9-15)

1. 乙醇汽油
ethanol-added gasoline

請(qǐng)看例句:

China has for the first time set a targeted timeline to roll out the use of ethanol-added gasoline nationwide for cars, part of its efforts to clean up pollution and optimize the country's energy mix.
我國(guó)首次設(shè)定了在全國(guó)范圍內(nèi)推廣車(chē)輛使用乙醇汽油的時(shí)間表,這是我國(guó)清理污染、優(yōu)化能源結(jié)構(gòu)的部分舉措。

乙醇汽油(ethanol-added gasoline)就是添加有一定比例燃料乙醇的汽油,這種汽油可有效減少汽車(chē)尾氣中的碳排放(carbon emission)、細(xì)顆粒物排放(PM2.5 emission)以及其他有害物質(zhì)的污染。根據(jù)國(guó)家發(fā)展改革委、國(guó)家能源局、財(cái)政部等15部委13日聯(lián)合印發(fā)的一份方案,到2020年,我國(guó)將實(shí)現(xiàn)在全國(guó)范圍內(nèi)使用乙醇汽油;到2025年,力爭(zhēng)纖維素乙醇實(shí)現(xiàn)規(guī)模化生產(chǎn)(large-scale production of cellulose ethanol)、先進(jìn)生物液體燃料技術(shù)(advanced liquid biofuel technologies)達(dá)到國(guó)際領(lǐng)先水平。

根據(jù)方案,我國(guó)將全面推廣E10乙醇汽油,也就是乙醇含量為10%的汽油(gasoline with an ethanol content of 10%)。方案還稱(chēng),政府計(jì)劃在我國(guó)東北地區(qū)建設(shè)乙醇產(chǎn)業(yè)基地(ethanol production base),但未透露更多細(xì)節(jié)。我國(guó)是世界第三大生物燃料乙醇生產(chǎn)國(guó)(the world's third-largest bioethanol producer),生物燃料乙醇年使用量近260萬(wàn)噸。截至目前,全國(guó)已經(jīng)有11個(gè)省區(qū)試點(diǎn)推廣乙醇汽油,乙醇汽油占全國(guó)年汽油消費(fèi)總量(annual gasoline consumption)的1/5。

[相關(guān)詞匯]

生物燃料 biofuel

石油 fossil fuel

可再生能源 renewable energy

碳足跡 carbon footprint

機(jī)動(dòng)車(chē)排放標(biāo)準(zhǔn) automobile emission standards

2. 比特幣中國(guó)
BTCChina

請(qǐng)看例句:

BTCChina, China's biggest bitcoin trading platform, announced on Thursday that the company will stop all bitcoin trading from Sept 30.
我國(guó)最大的比特幣交易平臺(tái)"比特幣中國(guó)"14日宣布該公司將從本月30日起停止所有比特幣交易。

14日晚,中國(guó)三大比特幣交易平臺(tái)(bitcoin exchange platform)之一的比特幣中國(guó)(BTCChina)發(fā)布公告稱(chēng),根據(jù)七部門(mén)出臺(tái)的關(guān)于防范代幣發(fā)行融資風(fēng)險(xiǎn)(the risk of fundraising through issuing digital coins)的公告,即日起比特幣中國(guó)數(shù)字資產(chǎn)交易平臺(tái)停止新用戶(hù)注冊(cè)(halt new user registrations);9月30日將停止所有比特幣交易(halt all bitcoin transactions)。消息一出,比特幣報(bào)價(jià)一瀉千里(prices of bitcoin plummet),迅速跌破20000元點(diǎn)位。

9月以來(lái),提示"虛擬貨幣(virtual currency)"交易風(fēng)險(xiǎn)的聲音不絕于耳。4日,央行等七部門(mén)聯(lián)合出臺(tái)嚴(yán)令,首次代幣發(fā)行(initial coin offering, ICO)融資被叫停。13日,中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)金融協(xié)會(huì)發(fā)布風(fēng)險(xiǎn)提示,指出比特幣等所謂"虛擬貨幣"缺乏明確的價(jià)值基礎(chǔ),市場(chǎng)投機(jī)氣氛濃厚(strong speculative atmosphere),價(jià)格波動(dòng)劇烈(radical price volatility),投資者需強(qiáng)化風(fēng)險(xiǎn)意識(shí)(strengthen risk awareness),忌盲目跟風(fēng)炒作。

[相關(guān)詞匯]

加密貨幣 crypto-currency

去中心化的數(shù)字貨幣 decentralized digital currency

改變金融市場(chǎng)版圖 transform the financial market landscape

暗網(wǎng)市場(chǎng) dark-web marketplace

3. 歸屬感
sense of belonging

請(qǐng)看例句:

A new report issued by recruitment website zhaopin.com said white–collar workers who live in first-tier cities such as Beijing and Shanghai have a lower sense of belonging.
招聘網(wǎng)站智聯(lián)招聘發(fā)布的一份新報(bào)告稱(chēng),居住在北京、上海等一線(xiàn)城市的白領(lǐng)的歸屬感較低。

智聯(lián)招聘發(fā)布的《2017年秋季白領(lǐng)跳槽指數(shù)調(diào)研報(bào)告》顯示,重慶、長(zhǎng)沙、沈陽(yáng)等地的職場(chǎng)白領(lǐng)(white-collar worker)比較有歸屬感(sense of belonging),而廣州、北京、上海和深圳等大都市(cosmopolitan city)則歸屬感指數(shù)得分較低。報(bào)告發(fā)現(xiàn),影響歸屬感的因素包括房子、戶(hù)口(hukou, or permanent residence permit)、收入等。此外,工作年限(length of working years)越長(zhǎng),歸屬感越強(qiáng)。

報(bào)告稱(chēng),一線(xiàn)城市(first-tier city)超快的生活節(jié)奏、較高的生活成本以及巨大的競(jìng)爭(zhēng)壓力(competitive pressure),令生活和工作在這些城市的外鄉(xiāng)人缺乏歸屬感。超半數(shù)的受訪(fǎng)者稱(chēng)不能購(gòu)買(mǎi)房產(chǎn)(purchase property)是他們沒(méi)有歸屬感的首要原因(the top reason why they feel no sense of belonging)。半數(shù)受訪(fǎng)者稱(chēng)生活成本高昂、壓力大(high living cost and huge pressure)令他們感到不受歡迎。此外,導(dǎo)致人們沒(méi)有歸屬感的其它原因還包括"沒(méi)有另一半(lack of life partners)"、"父母不在身邊、"無(wú)法融入當(dāng)?shù)匚幕h(huán)境(unable to blend into local culture)"以及"沒(méi)有當(dāng)?shù)貞?hù)口"。

既然身處大都市歸屬感較低,為何他們不回家鄉(xiāng)呢?報(bào)告顯示,47.1%的受訪(fǎng)者稱(chēng)他們"已經(jīng)習(xí)慣了現(xiàn)在的生活(they are used to the lives they have now),不愿意回去重新開(kāi)始(go back and start all over)";40.2%的受訪(fǎng)者稱(chēng)他們"難以放棄現(xiàn)在的工作(give up their jobs),老家沒(méi)有合適的工作";還有37.9%的受訪(fǎng)者稱(chēng)不回家鄉(xiāng)的原因是"覺(jué)得目前所在城市生活條件便利"。

[相關(guān)詞匯]

跳槽 job-hop, change one's job

新一線(xiàn)城市 new first-tier city

人才流失 brain drain, talent outflow

社會(huì)排斥 social exclusion

收入差距 income gap

4. 婚戀網(wǎng)站
dating website

請(qǐng)看例句:

Dating websites are in the spotlight as Su Xiangmao, a 37-year-old tech entrepreneur, committed suicide after he was scammed by his former wife, who he met from jiayuan.com, a well-known dating website in China.
近日,37歲的科技創(chuàng)業(yè)者蘇享茂被前妻坑騙后自殺,使婚戀網(wǎng)站成為眾人關(guān)注的焦點(diǎn)。他與前妻通過(guò)國(guó)內(nèi)知名婚戀網(wǎng)站世紀(jì)佳緣相識(shí)。

綜合各種信息來(lái)看,此事屬于典型的婚戀詐騙(dating scam, romance fraud)。蘇享茂在遺書(shū)中稱(chēng),他和前妻翟欣欣均為世紀(jì)佳緣VIP會(huì)員,相識(shí)不久即結(jié)婚。但他后來(lái)發(fā)現(xiàn)翟欣欣信息不實(shí),隱瞞之前婚史(conceal her previous marriage),且翟欣欣婚后抓住蘇享茂可能涉嫌逃稅(tax evasion)的把柄,伙同他人威脅蘇享茂,數(shù)月內(nèi)向其敲詐錢(qián)財(cái)逾1000萬(wàn)元(scam him for over 10 million yuan in months),最終將其逼上絕路。

蘇享茂的悲劇引發(fā)了公眾對(duì)各大婚戀網(wǎng)站(dating website)的質(zhì)疑。據(jù)《新京報(bào)》報(bào)道,婚戀網(wǎng)站聲稱(chēng)會(huì)核對(duì)個(gè)人信息(verify personal profiles),實(shí)則審核不力,人們用一個(gè)假身份證號(hào)以及隨便一張面部照片即可輕松注冊(cè)(people can easily sign up with a fake ID number and a random mug shot),且各大知名婚戀平臺(tái)上相親欺詐現(xiàn)象極其普遍(matchmaking frauds are rampant)。有人被冒充優(yōu)質(zhì)單身會(huì)員的"紅娘"(matchmakers pretending to be quality single members)騙取了會(huì)費(fèi),有人見(jiàn)了"相親對(duì)象",卻落入酒托、飯托的圈套,此外還有各類(lèi)釣魚(yú)詐騙、重婚詐騙,婚戀網(wǎng)站幾乎已成騙子們(fraudsters)的狩獵場(chǎng)。

[相關(guān)詞匯]

相親人士 partner-seeker

監(jiān)管漏洞 supervisory loophole

實(shí)名注冊(cè) real-name registration

審核個(gè)人信息 scrutinize personal information

5. iPhone X

請(qǐng)看例句:

Apple Inc on Tuesday rolled out its much-anticipated iPhone X, a glass and stainless steel device with an edge-to-edge display that Chief Executive Officer Tim Cook called "the biggest leap forward since the original iPhone."
蘋(píng)果公司12日推出備受期待的iPhone X。iPhone X采用玻璃與不銹鋼材質(zhì)、無(wú)邊框顯示屏,蘋(píng)果首席執(zhí)行官庫(kù)克稱(chēng)這是"自第一代iPhone面世以來(lái)的最大飛躍"。

12日,蘋(píng)果秋季新品發(fā)布會(huì)在其新總部蘋(píng)果公園(Apple Park)中的史蒂夫·喬布斯禮堂(Steve Jobs Auditorium)舉行,這是為了向2011年離世的公司聯(lián)合創(chuàng)始人(co-founder)及前CEO喬布斯致敬(pay tribute)。外界期待已久的iPhone X(讀音為iPhone ten)、iPhone 8和iPhone 8 Plus三款新手機(jī)以及Apple Watch 3和新一代 Apple TV在發(fā)布會(huì)上悉數(shù)亮相。其中,被稱(chēng)為"十周年紀(jì)念版(10th anniversary version)"的iPhone X國(guó)內(nèi)起售價(jià)8388元,最高售價(jià)9688元,成為有史以來(lái)價(jià)格最貴的iPhone(the priciest iPhone yet)。

iPhone X采用雙面玻璃(glass front and back)機(jī)身,防塵防水(water- and dust-resistant),屏幕尺寸為5.8英寸的OLED顯示屏,每英寸有458個(gè)像素(5.8-inch OLED display with 458 pixels per inch),在所有iPhone手機(jī)中是像素密度(pixel density)最高的。iPhone X搭載A11仿生芯片(bionic chip),后置豎排雙1200萬(wàn)像素?cái)z像頭(vertical dual 12-megapixel rear cameras),配備了增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)(Augmented Reality, AR)技術(shù)。在操作體驗(yàn)上,輕點(diǎn)屏幕或抬起手機(jī)即可喚醒設(shè)備(tap the screen or lift the iPhone to wake the device),從屏幕底部向上滑動(dòng)可返回主屏幕(home screen),從屏幕右上角向下輕掃可進(jìn)入控制中心(access the control center),按住側(cè)邊按鈕(press the side button)可喚醒Siri。

iPhone X的創(chuàng)新之處在于使用全面屏設(shè)計(jì)(all-screen design),支持Face ID面部識(shí)別(face recognition)、無(wú)線(xiàn)充電(wireless charging),取消了標(biāo)志性的home鍵(ditch the iconic home button)和指紋識(shí)別(fingerprint recognition)功能。iPhone X屏幕頂部保留的一小塊"額頭(forehead)"區(qū)域集成了多達(dá)8個(gè)組件,能夠瞬間通過(guò)3萬(wàn)個(gè)點(diǎn)來(lái)感知用戶(hù)面部特征(facial features)、識(shí)別用戶(hù),并通過(guò)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(neural network)計(jì)算,防止通過(guò)照片或者任何仿制品,包括栩栩如生的蠟像來(lái)破解。iPhone X還支持名為Animoji的新功能。該功能使用面部識(shí)別傳感器(sensor)來(lái)檢測(cè)用戶(hù)面部表情(facial expression)變化,同時(shí)用麥克風(fēng)記錄用戶(hù)的聲音,并最終生成基于用戶(hù)自己表情的3D動(dòng)畫(huà)表情(animated emoji)。Animoji能傳達(dá)的表情包括抬眉毛、抬下巴、睜開(kāi)或瞇起眼睛、動(dòng)下巴和嘴唇,還有像皺眉和微笑時(shí)牽扯的嘴角。

[相關(guān)詞匯]

語(yǔ)音助手 voice assistant

面部識(shí)別解鎖 face recognition unlocking

視網(wǎng)膜顯示屏 retina display

硬件升級(jí) hardware upgrade

紅外攝像頭 infrared camera

機(jī)型 model

表情包 emoji package

點(diǎn)擊下面的圖片即可購(gòu)買(mǎi)CHINADAILY手機(jī)報(bào)紅寶書(shū)

一周熱詞榜(9.9-15)

(來(lái)源:CHINADAILY手機(jī)報(bào),編輯:丹妮)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn