黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
You've got mail《電子情緣》精講之四
[ 2008-02-11 09:19 ]

 

文化面面觀  Price Club 倉(cāng)儲(chǔ)會(huì)員制的零售模式

考考你   一展身手

 

Download

 

影片對(duì)白

Joe: Kathleen Kelly. Hello. This is a coincidence. Would you mind if I sat down?

Kathleen: Yes, yes, I would, actually. I'm expecting someone. Thanks.

Joe: Pride and Prejudice.

Kathleen: Do you mind?

Joe: I bet you read that book every year. I bet you just love that Mr. Darcy. And your sentimental heart just beats wildly at the thought he and well, you know, whatever her name is, are truly, honestly going to end up together.

Waiter: Can I get you something?

Kathleen: No, no, he's not staying.

Joe: Mochaccino decaf, nonfat.

Kathleen: No, no, you are not staying!

Joe: I'll just stay until your friend gets here. Is he late?

Kathleen: The heroine of Pride and Prejudice is Elizabeth Bennet. She is one of the great and complex characters. Not that you would know.

Joe: As a matter of fact, I've read it.

Kathleen: Oh, well, good for you.

Joe: I think you’d discover a lot of things if you really knew me.

Kathleen: If I really knew you, I know what I'd find. Instead of a brain, a cash register. Instead of a heart, abottom line.

Joe: What?

Kathleen:I just had a breakthrough.

Joe: What is it?

Kathleen: I have you to thank for it. For the first time in my life, when confronted with a horrible, insensitive person I knew exactly what I wanted to say, and I said it.

Joe: I think you have a gift for it. That's a perfect blend of poetry and meanness.

Kathleen: Meanness. Let me tell you something about meanness.

Joe: Don't misunderstand me. I'm just trying to pay you a compliment.

Kathleen: Oh, oh, why are you touching that? What are you doing?

Joe: Is this a red rose? No, it's a crimson rose. Something you read about in a book. Isn’t it?

Kathleen: It's funny to you, isn't it? Everything is a joke to you. Please leave. Please, please leave, I beg you. Thank you.

Joe: You what that hanky reminds me of? First day I met you.

Kathleen: First day you lied to me.

Joe: I didn't lie to you.

Kathleen: You did too.

Joe: No, I didn't.

Kathleen: Yes, you did.

Joe: I did not. I did not.

Kathleen: You did too. You did too. I thought all that Fox stuff was so charming. F-O-X.

Joe: Well, I didn't lie about it.

Kathleen: “Joe. Just call me Joe."

Joe: Sure.

Kathleen: As if you were one of the stupid 22-year-old girls with no last name. "Hi, I'm Kimberly." "Hi, I'm Janice." Don’t they know you’re supposed to have a last name. It's like they're an entire generation of cocktail waitresses.

Joe: Look. I am not a 22-year-old cocktail waitress.

Kathleen: That's not what I meant.

Joe: What I said the thing about the Price Club, the cans of olive oil that's not what I meant.

Kathleen: Oh, you poor, sad multimillionaire. I feel so sorry for you.

Joe: I'll take a wild guess that's not him, either. So who is he, I wonder? Certainly not, I gather, the world's greatest living expert on Julius and Ethel Rosenberg. But somebody else entirely different. Will you be mean to him too?

Kathleen: No, I will not. Because the man who is coming here tonight is completely unlike you. The man who is coming here tonight is kind and funny. He's got a wonderful sense of humor.

Joe: But he's not here.

Kathleen: Well, if he's not here, he has a reason becausethere is not a cruel or careless bone in his body. But I wouldn't expect you to understand anybody like that. You, with your theme park, multilevel, homogenize-the-world mochaccino land. You’ve deluded yourself into thinking you're some sort of benefactor bringing books to the masses. But no one will ever remember you, Joe Fox. And maybe no one will remember me, either. But plenty of people remember my mother. And they think she was fine. And they think her store was something special.You are nothing but a suit.

Joe: It's my cue. Good night.

妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用

1. This is a coincidence.

“真是巧啊”,偶遇某人時(shí)除了說“Such a small world”也可以這樣說。

2. I'm expecting someone.

“我在等人呢”。通常拒絕別人搭訕時(shí)常用到這樣的借口。

3. Bottom line

指“賬本底線,在財(cái)務(wù)報(bào)表中用此線標(biāo)明凈收益或凈損失”。Kathleen 的意思是Joe 只關(guān)心賺多少錢。

4. I just had a breakthrough.

“我剛有了一個(gè)突破”。很好用的口語(yǔ),學(xué)會(huì)了嗎?

 

文化面面觀  Price Club 倉(cāng)儲(chǔ)會(huì)員制的零售模式

考考你   一展身手

   上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)  
 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  As biofuels show promise, farmers show human nature
  Bush marks African-American History Month
  格萊美速遞:Before He Cheats
  Measuring star power as a force for activism
  Singers vie for Grammys in pop, rock and R&B categories

論壇熱貼

     
  我修習(xí)英文12年的經(jīng)驗(yàn)
  我們可以達(dá)到母語(yǔ)是英語(yǔ)國(guó)家人的水平嗎?
  常見的英語(yǔ)介詞短語(yǔ)搭配
  The Spring Festival Draws Near
  “河流湖泊密集之地”如何翻譯好?
  可譯還是不可譯---"鼠"不盡?