黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
One flew over the cuckoo's nest《飛越瘋?cè)嗽骸肪v之一
[ 2008-12-03 16:59 ]

 

影片對白  McMurphy, what it says here… is that they think… they think... you've been faking it in order to get out of your work detail. What do you think about that?

 

3. go on

這里的意思是“act, behave, especially badly表現(xiàn),行為”,比如:Don't go on like that; stop kicking the dog. 別那樣,別踢狗了。電影中she was 15 years old going on 35 意思是“她是15歲可表現(xiàn)的像35歲”。

4. out of it

這里的意思是“not conscious沒有意識的,沒有知覺的”,尤指酗酒或是大量吸毒導(dǎo)致的。

5. down the line

這個片語的意思是“完全的in all ways; thoroughly; fully”,比如:It's a fine house right down the line—well-built, roomy, attractive. 這完全是一所精美的房子——建造精良,空間寬敞,富有吸引力。

影片簡介

飛躍瘋?cè)嗽?One Flew Over the Cuckoo's Nest

一部關(guān)于制度與反叛的影像,奧斯卡歷史上第二部獲得全部五個主要獎項的電影:最佳影片,最佳導(dǎo)演,最佳劇本,最佳男女主角。

One flew over the cuckoo's nest《飛越瘋?cè)嗽骸肪v之一

One Flew Over the Cuckoo's Nest is a 1975 film directed by Milos Forman. The movie was the first to win all five major Academy Awards (Best Picture, Actor in Lead Role, Actress in Lead Role, Director, Screenplay) since It Happened One Night in 1934, an accomplishment not repeated until 1991, by The Silence of the Lambs.

With an insane asylum standing in for everyday society, Milos Forman's 1975 film adaptation of Ken Kesey's novel is a comically sharp indictment of the Establishment urge to conform. Playing crazy to avoid prison work detail, manic free spirit Randle P. McMurphy (Jack Nicholson) is sent to the state mental hospital for evaluation. There he encounters a motley crew of mostly voluntary inmates, including cowed mama's boy Billy (Brad Dourif) and silent Native American Chief Bromden (Will Sampson), presided over by the icy Nurse Ratched (Louise Fletcher). Ratched and McMurphy recognize that each is the other's worst enemy: an authority figure who equates sanity with correct behavior, and a misfit who is charismatic enough to dismantle the system simply by living as he pleases. McMurphy proceeds to instigate group insurrections large and small, ranging from a restorative basketball game to an unfettered afternoon boat trip and a tragic after-hours party with hookers and booze. Nurse Ratched, however, has the machinery of power on her side to ensure that McMurphy will not defeat her. Still, McMurphy's message to live free or die is ultimately not lost on one inmate, revealing that escape is still possible even from the most oppressive conditions. ~ Lucia Bozzola, All Movie Guide

考考你

將下面的句子譯成英語。

1. 別那么干!

2. 據(jù)我猜測,這個班有五十個學(xué)生。

3. 我們?nèi)l(fā)現(xiàn)了許多錯誤。

A beautiful mind《美麗心靈》精講之六 考考你 參考答案

1. 他擺出一副著名藝術(shù)家的派頭。

He took on the look of a famous artist.

2. 有沒有可能訂靠近窗子的桌位?

Oh, any chance of table by window?

3. 要達(dá)成目標(biāo),你得排除那些障礙。

You need to elbow out those obstacles to reach your aim.

4. 我知道這很過分,但是你能不能幫我做這件事呢?

I know it's a lot to ask,but could you just do this for me?

 

影片對白  McMurphy, what it says here… is that they think… they think... you've been faking it in order to get out of your work detail. What do you think about that?


(英語點(diǎn)津Annabel編輯)

點(diǎn)擊進(jìn)入:更多精彩電影回顧 

   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?