黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 電影精講

The Social Network《社交網(wǎng)絡(luò)》精講之四

[ 2011-03-07 13:10]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

世界頂級(jí)內(nèi)衣品牌:維多利亞的秘密

考考你:小試牛刀

本片段劇情:馬克結(jié)識(shí)了Napster的創(chuàng)辦人肖恩·帕克,兩人一拍即合。不久肖恩就加入了馬克的創(chuàng)業(yè)團(tuán)隊(duì),幫助馬克拓展Facebook的業(yè)務(wù)……

影片對(duì)白:

The Social Network《社交網(wǎng)絡(luò)》精講之四

Mark: Your date looks so familiar to me.

Sean: She looks familiar to a lot of people.

Mark: What do you mean?

Sean: A Stanford MBA named Roy Raymond wants to buy his wife some lingerie, but he's too embarrassed to shop for it in a department store. He comes up with an idea for a high-end place that doesn't make you feel like a pervert. He gets a $40,000 bank loan, borrows another 40,000 from his in-laws, opens a store and calls it Victoria's Secret. Makes a half million dollars his first year. Starts a catalog, opens three more stores, and after five years, he sells the company to Leslie Wexner and The Limited for $4 million. Happy ending, right? Except two years later, the company's worth $500 million, and Roy Raymond jumps off the Golden Gate Bridge. Poor guy just wanted to buy his wife a pair of thigh-highs, you know?

Mark: Was that a parable?

Sean: My date's a Victoria's Secret model. That's why she looks familiar to you.

Mark: God.

Sean: Don't be impressed by all this. I read your blog.

Mark: You know, no, that was for web cretins.

Sean: You know why I started Napster? The girl I loved in high school was with the co-captain of the varsity lacrosse team, and I wanted to take her from him. So I decided to come up with the next big thing.

Mark: I didn't know that.

Sean: Napster wasn't a failure. I changed the music industry for better and for always. It may not have been good business, but it pissed a lot of people off. And isn't that what your Facemash was about? They're scared of me, pal, and they're gonna be scared of you. What the VCs want is to say, "Good idea, kid, the grown-ups will take it from here." But not this time. This is our time. This time, you're gonna hand them a business card that says, "I'm CEO, bitch." That's what I want for you. So where the hell is Eduardo?

Mark: He's in New York.

Sean: Sucking up to ad execs.

Mark: He's got an...An internship.

Sean: The company's here. A billion-dollar company's here. Do you live and breathe Facebook?

Mark: Yes.

Sean: I know you do. Wardo wants to be a businessman and for all I know he's gonna be a good one, but he shouldn't be in New York kissing Madison Avenue's ass. This is a once-in-a-generation, "holy shit" idea. And the water under the Golden Gate is freezing cold. Look at my face and tell me I don't know what I'm talking about.

Mark: Do you ever think about that girl?

Sean: What girl?

Mark: The girl from high school with the lacrosse thing.

Sean: No.

Girl: If you guys are gonna talk about bandwidth, we need shots.

Sean: A hundred schools by the end of the summer?

Mark: Yeah.

Sean: Tell you what. Gesture of good faith. While you're getting into 100 schools, I'll put you on two continents.

妙語(yǔ)佳句 活學(xué)活用

1. lingerie: 女內(nèi)衣。

2. department store: 百貨公司;大百貨商店。

3. high-end: 高檔的;高端的;價(jià)高質(zhì)優(yōu)的。

4. pervert: 性變態(tài)者。

5. catalog: 商品目錄。

6. thigh-high: 長(zhǎng)筒襪。

7. parable: 寓言故事。

8. cretin: 笨蛋;傻瓜;白癡。

9. co-captain: 副隊(duì)長(zhǎng)。

10. varsity: 大學(xué)的。varsity也可以作名詞用,意思是“(體育比賽中大中學(xué)校的)代表隊(duì),校隊(duì)”。

11. lacrosse: 長(zhǎng)曲棍球(兩隊(duì)各十名隊(duì)員,用帶網(wǎng)兜的球棒接球、帶球和傳球)。

12. piss (somebody) off: 使生氣;使厭煩。例如:What did he say to piss you off?(他說(shuō)什么惹惱了你?)

13. VCs: 風(fēng)險(xiǎn)投資家。VC指的是Venture Capital。

14. suck up (to somebody): 奉承;巴結(jié)。看一下例子:She sucks up to him by agree with everything he say.(她巴結(jié)他,他說(shuō)什么話她都同意。)

15. kiss somebody's ass: 諂媚巴結(jié)某人;拍某人馬屁;奉承某人。看一下例子:You want me to kiss his ass? Read my lips: No Way!(你要我拍他馬屁?仔細(xì)聽好:門兒都沒(méi)有!)

16. shot: 少量飲料;(尤指)少量烈酒。

17. good faith: 真誠(chéng);善意。in good faith指的是“誠(chéng)心誠(chéng)意地”。請(qǐng)看例子:He did that in token of good faith.(他那樣做是為了表示誠(chéng)意。)

世界頂級(jí)內(nèi)衣品牌:維多利亞的秘密

考考你:小試牛刀

上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn