黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Normal Speed News VOA常速

US worker bees toil in cubicles

[ 2012-02-02 11:07]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

US worker bees toil in cubicles

Every day, and certainly on Sunday when many newspapers produce a separate comics section, millions of Americans check out the strip called "Dilbert," created by cartoonist Scott Adams. It satirizes worklife in white-collar offices, particularly those in which people toil in confined spaces called "cubicles."

Fortune magazine, which writes about the people who, well, make a fortune, once focused on average "worker bees" in the corporate world who sit inside these "modules," as they're called, separated by partitions, at built-in desks with eye-level shelves, all easily interchangeable. The movable walls are designed to give workers at least a tad of privacy.

As Fortune lays out the story, Robert Propst, a young industrial designer in the Midwest state of Michigan, dreamed up the office cubicle in 1968.

US worker bees toil in cubicles

Soon office mazes, or "cubicle farms," sprouted everywhere. It seemed like everyone below the rank of vice president soon worked in one of these office boxes, identical to the next one save for the photos of the family and dog.

Today, cubicles are ridiculed - even loathed - as symbols of conformity, their inhabitants as clones and drones. Even the privacy part didn't work, as workers cannot help but overhear their colleagues' conversations and phone calls.

Lots of people, including cartoonist Adams, have tried to humanize the sterile cubicle. In real life, he's even designed what he calls the "ultimate cubicle," which would allow occupants to vary the flooring and lighting. They can even add a fish tank. But a box is still a box.

Before he died in 2000, Bob Propst, the father of the cubicle, told friends he was sorry, all his days, that he'd unleashed the idea on the world. He called his invention an act of "monolithic insanity."

toil: 辛苦工作

cubicle: 小隔間

monolithic: 整體的;龐大的;完全統(tǒng)一的

Related Stories:

“休閑星期五”的起源

你身邊有“橡皮人”嗎

鐘擺族 pendulum clan

“裝忙族”英語怎么說

(來源:VOA 編輯:Rosy)

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn