黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 天天讀報(bào)> 每日播報(bào)

Coloring the debate

[ 2009-09-18 11:49]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

進(jìn)入英語(yǔ)學(xué)習(xí)論壇下載音頻

Shanghainese Lou Jing's Chinese and African heritage sparked controversial debate when she appeared on Dragon TV's reality talent show Go! Oriental Angel.

"The whole thing was a big bomb to my family and me, and it caused great harm," the 20-year-old told Neteast News on September 14.

"I wish netizens could tolerate my particular parentage and let it go as soon as possible."

Lou Jing's biological father is an African American who left Lou's mother more than 20 years ago. Her mother raised her alone in Shanghai.

Her life was peaceful as she studied at the Shanghai Drama Academy until she decided to participate in a girls' talent show produced by Dragon TV, Shanghai Media Group.

When she became one of the five Shanghai finalists, the color of her skin became a national issue. She also became a target for cruel gossip on August 30, when her mother shared their family's story on the show.

Netizens criticized the mother, sharply blasting her with condemnations related to extramarital affairs, illegitimate children and race. Web users' debate over Lou Jing intensified around the end of August.

One netizen wrote a post entitled "Lou Jing's American Black Father and Shanghai Mother" on the Chinese forum Tianya. The post attracted more than 100,000 views and some scathing comments.

A netizen under the tag "Lou Jing" responded, claiming "My father is an American, not an African". But the statement only made the situation worse, as it was regarded as discriminatory against Africans.

On September 4, Lou denied the online posting's authenticity. She asked "netizens and irresponsible media to stop the harm" they were causing during a press conference organized by Go! Oriental Angel after she was eliminated from the show.

"Lou Jing seems to be sensitive about the media coverage because of the pressure it creates in her life," Zhou Jie, the show's spokesperson, told China Daily.

Many public figures have started weighing in, as racism has become central to the issue.

"In the same year that Americans welcome Obama to the White House, we can't even accept this girl with a different skin color," acclaimed writer Hung Huang posts on her blog.

Questions:

1. What school did Lou Jing study at?

2. What is the title of the online post that attracted 100,000 views?

3. Who is the spokesperson for Go! Oriental Angel?

Answers:

1. The Shanghai Drama Academy.

2. "Lou Jing's American Black Father and Shanghai Mother".

3. Zhou Jie.

(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

Coloring the debate

About the broadcaster:

Coloring the debate

Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn