黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Zhang Xin

Taking on a life of its own?

[ 2009-07-07 16:40]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Taking on a life of its own?Reader question:

Please explain this sentence – the story is so captivating it seems to have taken on a life of its own – particularly, what does “taken on a life of its own mean?

My comments:

It means the story keeps growing and spreading seemingly without the author, the publisher or someone else pushing it. It’s like a plane flying on autopilot.

In short, if an idea, a theory or a rumor starts to “take on a life of its own”, it begins to grow out of control of the original author. Take rolling a snowball for example. At first, the small thing refuses to go and you have to push it from behind. Then it grows bigger and rounder and rolls more easily down a slope, gathering force and pace by itself, and before you know, it rolls galloping down the slope leaving you standing there in awe.

Robert Louis Stevenson, in The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde, describes how a rumor can take on a life of its own, or in this case, how asking a mere question may get out of hand:

Now Mr. Utterson asks if Mr. Enfield knows whether or not the stranger lives behind that door, and Mr. Enfield says that although the building seems a likely place for him, he noticed the man's address as being in some other square. When Mr. Utterson asks if he never asked about the place with the door, Mr. Enfield says he hasn’t, because he has a rule about never asking questions. He says that starting a question is like starting a stone rolling down a hill; the next thing you know, it’s hit some unlikely old person sitting in his back garden, and all of a sudden the family has to change its name. The stranger the circumstances, Mr. Enfield says, the less he asks.

Alright, here are media examples of things taking on a life of their own:

1. It’s amazing how much excitement a little wit and some basic computer artistry can generate. My satire of UN Secretary-General Ban Ki-Moon as a man of principle and courage took on a life of its own as scores of websites and blogs posted it, debated it, and translated it.

- In a corrupt world, nothing succeeds like satire! Usa.mediamonitors.net, June 16, 2009.

2. Suddenly this summer, Sister Lotus is all over China.

Hotly debated on Chinese-language Web sites, her saucy photos get millions of hits. National magazines dote on her, and China’s television crews are taping away. Late to catch on, Communist Party censors now officially frown on her. Some sociologists warn that Sister Lotus cannot be good for China’s teenagers; others smile and predict her fame will be fleeting.

But nobody, including Sister Lotus, appears to know what this is all about.

“I think it’s crazy,” she said in an interview.…

For reasons that, as is customary, they did not explain, Communist Party censors recently barred the broadcast of a Sister Lotus program prepared by China Central Television, the government-run network. They also made it clear to Web site operators that the fun had gone on long enough. By then, however, the phenomenon appeared to have taken on a life of its own.

- In Chinese Cyberspace, A Blossoming Passion, Washington Post, July 19, 2005.

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

我要看更多專欄文章

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

相關閱讀:

By the book?

Same page?

Extra mile?

Suffer fools?

 
 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn