黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> Columnist 專欄作家> Leon

餃子和豆腐的地道說法

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-08-06 09:23

分享到

 

網(wǎng)上有這么個(gè)段子,說老外來中國(guó)吃飯,一些人請(qǐng)他吃飯,問他想不想吃Chinese Beancurd和Chinese Dumplings,老外沒聽說過就說好哇,然后上來了之后發(fā)現(xiàn)就是豆腐和餃子,而這兩種說法其實(shí)是不大恰當(dāng)?shù)模旅媾e了幾個(gè)常見的例子供參考。

餃子和豆腐的地道說法

 

1. Tofu vs Beancurd

 

其實(shí)很多中國(guó)菜翻譯到英文后就失去了很多信息,所以其實(shí)音譯是比較恰當(dāng)?shù)姆椒ǎ垢挠⑽木褪荰ofu,這個(gè)老外是直接聽得懂的。

 

 

2. Ravioli vs dumpling

 

餃子在教科書里翻的是dumpling,這個(gè)沒有錯(cuò),不過根據(jù)我的經(jīng)驗(yàn),美國(guó)的飲食里意大利風(fēng)味的部分還蠻強(qiáng)勢(shì)的,很多外來語直接是從意大利過來的,所以對(duì)于餃子他們也用的是意大利風(fēng)格的,ravioli相對(duì)來說更地道一些。

 

 

3. Cellphone vs Mobile phone

 

Mobile phone相對(duì)更正式一些,一般在書面語或正式場(chǎng)合下用,在口語中一般用cellphone更常見一些,我的手機(jī)號(hào)碼有時(shí)就直接說my cell。

 

 

4. Men’s room vs WC

 

WC是古英語,water closet的意思,但現(xiàn)在已沒有人再用,在美語里,洗手間的說法是men’s room,如果是朋友家的洗手間,是bathroom,toilet指的是馬桶,而不是洗手間。

 

 

5. Video clip vs VCR

VCR的全稱是video cassette recorder,即卡帶式錄像機(jī),在2000年左右被DVD機(jī)取代,現(xiàn)在基本都用電腦了,連DVD機(jī)都很少用了。在一些臺(tái)灣省或大陸地區(qū)的娛樂節(jié)目里很多人說下面請(qǐng)看VCR,其實(shí)他們指的是視頻或錄影,而不是“下面請(qǐng)看錄像機(jī)”。一般視頻就用video clip或footage即可。

 

背單詞的學(xué)習(xí)方法其實(shí)不是最好的,最好的方法是應(yīng)該是在情境下學(xué)習(xí)一個(gè)一個(gè)的句子,因?yàn)槿苏f話的時(shí)候沒有一個(gè)詞一個(gè)詞往外蹦的,而是完整的一個(gè)句子加一個(gè)完整的句子,在一個(gè)個(gè)具體的情境下。今天所說的是比較硬傷的單詞部分,但還是推薦大家更多的使用句子+情境的方法來學(xué)習(xí)口語!

 

相關(guān)閱讀

英文指示牌,司機(jī)必懂

如何用英文租車

過海關(guān)遇到的英語問題如何回答

用英語聊聊創(chuàng)業(yè)

用英語聊聊“養(yǎng)子養(yǎng)女”

拜金女的“功能型愛情”

 

 

作者簡(jiǎn)介:

餃子和豆腐的地道說法

Leon,哈爾濱工業(yè)大學(xué)畢業(yè),雙語心理治療師。前尚友雅思版頻道主編,擅長(zhǎng)美語,老友記骨灰粉,愛好HipHop和養(yǎng)狗。現(xiàn)居北京,擁有自己的心理工作室。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津?丹妮 編輯)

 

 

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn