黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
石油“暴利稅”起征點有望提高
[ 2008-05-19 09:18 ]

 

國家有關部門正在積極研究石油特別收益金政策的調(diào)整方案。中石油董事長表示,受四川地震影響的600萬立方米天然氣日產(chǎn)能已有200萬立方米恢復了生產(chǎn),地震并未對公司造成本質(zhì)性或致命影響。據(jù)有關報道,如國際油價超過80美元,國家將對特別收益金征收辦法作出相應調(diào)整,暴利稅起征點也有可能會上調(diào)。

請看新華社的報道:

Chinese government is considering raising the threshold of windfall tax levy on gains from crude oil, but the timing is not clear, Jiang Jiemin, president of PetroChina Company Ltd. said Thursday.

中石油董事長蔣潔敏本周四表示,中國政府正在考慮提高原油產(chǎn)品暴利稅的起征點,但是具體時間還不確定。

Raising threshold of windfall tax, or special oil gain levy, would be positive for the company's profitability, Jiang said after the annual shareholders meeting of the company Thursday.

蔣潔敏在周四的股東年會上說,提高暴利稅或者石油特別收益金的起征點將會對本公司的盈利狀況有所幫助。

該報道中,windfall tax指 a one-time direct tax on an unexpectedly large profit,即“暴利稅”,而special oil gain levy指的就是我們所說的“石油特別收益金”,threshold有“門檻”的意思,在這里則表示the beginning point of(tax)“(稅收)起征點”。石油特別收益金(special oil gain levy),是指國家對石油開采企業(yè)銷售國產(chǎn)原油因價格超過一定水平所獲得的超額收入按比例征收的收益金。

 

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?