黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
人道主義援助
[ 2008-12-23 09:35 ]

近年來(lái),亞丁灣、索馬里海域頻繁發(fā)生海盜襲擊、劫持過(guò)往船舶事件。海盜問(wèn)題已成為一大國(guó)際公害。今年發(fā)生多起中國(guó)籍或中資外籍船舶被海盜劫持事件,中國(guó)船舶和人員的安全面臨嚴(yán)重威脅。因此中國(guó)政府已決定派遣海軍艦艇赴亞丁灣、索馬里海域護(hù)航。

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

Their major task is to protect the safety of Chinese ships and crew on board as well as ships carrying humanitarian relief material for the international organizations such as the United Nations World Food Programme, Foreign Ministry spokesman Liu Jianchao said.

外交部發(fā)言人劉建超表示,艦艇的主要任務(wù)是保護(hù)中國(guó)船舶及船員的安全,以及保護(hù)聯(lián)合國(guó)糧食計(jì)劃署等國(guó)際組織運(yùn)送人道主義援助物資船舶的安全。

在上面的報(bào)道中,humanitarian relief就是指“人道主義援助”,有時(shí)也寫(xiě)作“humanitarian aid”。Humanitarian在這里做形容詞,表示“人道主義的”,例如humanitarian crisis(人道主義危機(jī)),humanitarian intervention(人道主義干涉)。此外,它還可以單獨(dú)做名詞,表示“人道主義者”。

Relief在這里表示“救濟(jì)、救援”,此外,它還可以指“減輕、解除(煩惱、痛苦等)。經(jīng)濟(jì)危機(jī)來(lái)了,很多人只能go on relief(靠救濟(jì)金生活)。But to my great relief(使我大為欣喜/放心的是),由于出臺(tái)了The Natural Disaster Relief System”(災(zāi)害救助制度),災(zāi)區(qū)人民可以順利渡過(guò)這個(gè)“寒冬”,不用擠在relief tent(救災(zāi)帳篷)里受凍了。

(實(shí)習(xí)生 許雅寧,英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多熱詞

 
英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無(wú)誤”如何表達(dá)
英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?