黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

皮膚老化?生活習(xí)慣惹的禍
Face looking old? Don't blame your genes

[ 2009-12-28 09:25]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

2009年雙語新聞十大看點(diǎn)

皮膚老化?生活習(xí)慣惹的禍

At age 61, identical twins Jeanne (l.) and Susan no longer look exactly alike. Susan (r.) smoked for many years and is an admitted sun worshipper, habits Jeanne does not share. A new study of twins suggests you can blame those coarse wrinkles, brown or pink spots, and dilated blood vessels on too much time in the sun, smoking, and being overweight.

Don't blame genes for aging facial skin. A new study of twins suggests you can blame those coarse wrinkles, brown or pink spots, and dilated blood vessels on too much time in the sun, smoking, and being overweight.

Because twins share genes, but may have different exposures to environmental factors, studying twins allows an, "opportunity to control for genetic susceptibility," Dr. Elma D. Baron, at Case Western Reserve School of Medicine in Cleveland, Ohio, and colleagues explain in the latest issue of Archives of Dermatology.

Their analysis of environmental skin-damaging factors in 65 pairs of twins hints that skin aging is related more to environment and lifestyle than genetic factors.

But when it comes to skin cancer, the researchers say their findings support previous reports that both environment and genes affect skin cancer risk.

Baron's team examined facial skin of 130 twins, 18 to 77 years old, who lived mostly in the northern Midwest and Eastern regions of the U.S. who were attending the Twins Days Festival in Ohio in August 2002.

At this time, each of the twins also separately reported how their skin burned or tanned without sunscreen, their weight, and their history of skin cancer, smoking, and alcohol drinking.

The study group consisted of 52 fraternal and 10 identical twin pairs, plus 3 pairs who were unsure of their twin status. Identical twins share all of their genes and fraternal twins share only about half.

From these data, the researchers noted strong ties, outside of twin status, between smoking, older age, and being overweight, and having facial skin with evidence of environmental damage.

By contrast, sunscreen use and drinking alcohol appeared correlated with lesser skin damage.

Baron and colleagues say the current findings, which highlight ties between facial aging and potentially avoidable environmental factors -- such as smoking, being overweight, and unprotected overexposure to the sun's damaging rays -- may help motivate people to minimize these risky behaviors.

(Read by Dan Chinoy. Dan Chinoy is a multimedia journalist at the China Daily Web site.) 點(diǎn)擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

皮膚老化?別怪基因。一項(xiàng)針對雙胞胎開展的最新研究表明,皺紋、紅褐斑以及血管瘤等皮膚問題和長時(shí)間日曬、吸煙以及體重超標(biāo)有關(guān)。

位于美國俄亥俄州克里夫蘭的凱斯西儲醫(yī)學(xué)院的艾爾瑪?D?巴倫博士及其同事在最新一期的《皮膚病學(xué)檔案》中解釋稱,由于雙胞胎擁有相同的基因,但可能受到的環(huán)境因素的影響不同,因此研究雙胞胎可以“對基因易感性加以控制”。

研究人員對65對雙胞胎的皮膚損傷環(huán)境影響因素進(jìn)行分析后發(fā)現(xiàn),環(huán)境和生活方式對皮膚老化的影響大于遺傳因素。

但在皮膚癌的問題上,研究人員稱他們的發(fā)現(xiàn)與之前的研究一樣,認(rèn)為環(huán)境和基因?qū)计つw癌風(fēng)險(xiǎn)均有影響。

巴倫的研究小組對130個(gè)年齡從18歲到77歲的雙胞胎的面部皮膚進(jìn)行了研究。這些雙胞胎大部分居住在美國中西部偏北地區(qū)和東部地區(qū),他們于2002年8月參加了在俄亥俄州舉行的“雙胞胎節(jié)”。

在這項(xiàng)研究中,每對雙胞胎也分別報(bào)告了他們的皮膚在沒有涂防曬霜的情況下曬傷或曬黑的情況、他們的體重、患皮膚癌、吸煙以及喝酒的歷史。

這些雙胞胎中包括52對異卵雙胞胎和10對同卵雙胞胎,以及三對不確定自己屬于哪種類型的雙胞胎。同卵雙胞胎的基因完全相同,而異卵雙胞胎只有大約一半的基因相同。

研究人員通過分析這些數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn),不論哪種類型的雙胞胎,受到環(huán)境傷害的面部皮膚與吸煙、年齡增長、體重超標(biāo)有很大關(guān)系。

相比之下,使用防曬霜以及喝酒的人皮膚損傷較小。

巴倫及其同事稱,目前的這項(xiàng)發(fā)現(xiàn)強(qiáng)調(diào)了皮膚老化和可避免的環(huán)境因素之間的關(guān)系,如抽煙、體重超標(biāo)、無防護(hù)措施地過度日曬等,該研究可以促使人們盡量避免這些傷害皮膚的風(fēng)險(xiǎn)行為。

相關(guān)閱讀

研究:女兒和媽媽衰老過程相似

每天兩餐西紅柿 永葆肌膚年輕

研究:為什么膚色白皙的女子受到偏愛?

亞洲人崇尚古銅膚色 增加患皮膚癌危險(xiǎn)

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

identical twins: twins derived from the same fertilized ovum that at an early stage of development becomes separated into independently growing cell aggregations, giving rise to two individuals of the same sex, identical genetic makeup, and closely similar appearance 同卵雙胞胎

fraternal twins: twins that derive from separately fertilized ova and that have different genetic makeup. They may be of the same or opposite sex 異卵雙胞胎

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn