黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

新能源汽車 green car

[ 2010-06-03 09:22]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

眾所周知,新能源汽車普及的難度并不僅僅因為技術(shù)的束縛,價格也是其發(fā)展的最大絆腳石。我國近日已決定在上海、長春、深圳、杭州、合肥5個城市正式啟動私人購買新能源汽車補貼試點,購買新能源汽車可獲最高6萬元的補貼。

請看新華社的報道:

China Tuesday released details of its green-car subsidy program designed to boost the nation's auto industry and cut vehicle emissions.

中國本周二公布了新能源汽車購車補貼計劃的細則,該計劃旨在促進國內(nèi)汽車工業(yè)發(fā)展,并減少車輛排放量。

文中的green-car subsidy program就是指“新能源汽車補貼計劃”,green car就是“新能源汽車”,一般指使用非常規(guī)車用能源作為動力的汽車。具體講,包括Hybrid Electric Vehicle(HEV,插電式混合動力汽車)、Battery only Electric Vehicle(BEV,純電動汽車)、Fuel Cell Electric Vehicles (FCEV,燃料電池電動汽車)、以及使用氫和一些其它新能源的汽車。

Vehicle emission也就是指汽車的“尾氣排放量”,而汽車的“發(fā)動機排量”則是engine displacement,為了節(jié)能環(huán)保,也為了經(jīng)濟實惠,如今很多消費者都選擇購買small-displacement cars(小排量汽車)。

Green如今已成為“環(huán)保”的代名詞,除購買green car外,我們還可以搭乘green transport(環(huán)保交通工具),購買green product(環(huán)保產(chǎn)品),來保護環(huán)境。大家都知道green表示“綠色”,但如果說某人green with envy,那可是說他嫉妒得“眼紅”。

相關(guān)閱讀

零排放車輛 zero-emission vehicle

非公路用車 off-highway vehicle

跨界車 crossover vehicle

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn