黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

人口普查相關(guān)詞匯

[ 2010-08-17 14:02]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

8月15日起至9月15日,北京市10萬名普查員將統(tǒng)一著裝、佩戴證件,逐門逐戶進行戶口整頓和摸底的入戶核對、登記工作。據(jù)介紹,今年的人口普查和前五次不一樣的是,以往是按常住人口戶口所在地進行登記,今年則是按常住人口的現(xiàn)住地進行登記。

請看《中國日報》的報道:

The door-to-door interviews precede the nationwide population census, which officially starts on November 1 and is held once every 10 years.

入戶摸底調(diào)查在全國人口普查之前開展。每十年進行一次的全國人口普查將于11月1日正式開始。

文中的door-to-door interviews就是指“入戶摸底調(diào)查”,也稱為door-to-door household survey,由census enumerators(人口普查員)負責開展,為即將迎來的sixth nationwide population census(第六次全國人口普查)做前期準備工作。本次人口普查非常重視對住戶的信息保密,因此普查員都事先簽訂了confidentiality agreements(保密協(xié)議)。

擁有Beijing permanent residency/hukou(北京市常住戶口)的住戶需向普查員提供household register(戶口登記簿),戶籍在外地人員則需提供temporary residence permit(暫住證)或者local permanent residence permit(長期居住證)。

相關(guān)閱讀

流動人口 mobile population

人口紅利 demographic dividend

人口普查&污染源普查

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn