黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

日本推出智能馬桶 如廁順便體檢
Japan high-tech toilet makers flush with success

[ 2010-08-30 09:16]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

日本推出智能馬桶 如廁順便體檢

An employee of Japan's housing company Daiwa House demonstrates the company's latest model, called "Intelligence Toilet", manufactured by Toto, at Daiwa House show room in Tokyo. [Agencies]

In Japan, the global leader in high-tech toilet design, the latest restroom marvel should come with a health warning for hypochondriacs -- it doubles as a medical lab that can really spoil your day.

Japanese toilets have long and famously dominated the world of bathroom hygiene with their array of functions, from posterior shower jets to perfume bursts and noise-masking audio effects for the easily-embarrassed.

The latest "intelligent" model, manufactured by market leader Toto, goes a step further and isn't for the faint-hearted: it offers its users an instant health check-up every time they answer the call of nature.

Designed for the housing company Daiwa House with Japan's growing army of elderly in mind, it provides urine analysis, takes the user's blood pressure and body temperature, and measures their weight with a built-in floor scale.

"Our chairman had the idea when he was at a hospital and saw people waiting for health checks. He thought it would be better if they could do the health tests at home," says Akiho Suzuki, an architect at Daiwa House.

Toto's engineers developed a receptacle inside the basin to collect the urine for sugar content and temperature checks, and an armband to monitor blood pressure. The readout is displayed on a wall-mounted computer screen.

"With the current model, your data is sent automatically to your personal computer, and then you can email it to your doctor," said Suzuki.

"In the next generation model, the data will be sent automatically to family members or doctors via the Internet," she said.

The electronic marvel, called the "Intelligence Toilet", is capable of storing the data of up to five different people and retails for 350,000 to 500,000 yen (about 4,100 to 5,850 dollars) in Japan, she said.

"For now our customers are essentially middle-aged and senior people. But we hope the young generation will also become more health-conscious."

The model is the latest advance in a string of sophisticated toilets, known as "washlets" in Japan, which have become ubiquitous in recent decades.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

作為高科技馬桶設(shè)計方面的全球領(lǐng)先者,日本最新設(shè)計的一款馬桶能為那些懷疑自己生病的人敲響健康警鐘,不過這款兼有身體檢查功能的馬桶真的會讓你郁悶一整天。

長期以來,日本在衛(wèi)生潔具方面一直處于世界領(lǐng)先地位,其所設(shè)計的馬桶因功能多樣化而聞名于世,這其中包括背部淋浴噴頭、香水噴灑裝置以及掩蓋人們在上廁所時發(fā)出尷尬聲音的遮音工具等。

這款最新的“智能”馬桶模型由知名衛(wèi)具公司東陶公司制造,其功能上又有新突破,但不適合膽小者使用:因?yàn)檫@款馬桶每次都會對如廁者進(jìn)行一次即時身體檢查。

這款馬桶為房產(chǎn)公司大和房建設(shè)計,考慮到日本日益壯大的老年人隊(duì)伍,這款馬桶兼有尿液分析、為使用者量血壓和體溫,并用其內(nèi)置地秤位為使用者測量體重等多項(xiàng)功能。

大和房建的建筑師鈴木明步說:“我們的老板在一家醫(yī)院看見人們排隊(duì)等待體檢時產(chǎn)生了這一想法,他覺得如果人們能在家就做體檢會更方便。”

東陶公司的工程師們在馬桶上安裝了一種尿液收集器,用于檢測血糖和體溫,以及監(jiān)控血壓的臂帶。檢查結(jié)果會在安裝在墻上的電腦屏幕上顯示出來。

鈴木說:“目前的模型能將你的數(shù)據(jù)自動傳輸?shù)侥愕膫€人電腦上,然后你可以通過電子郵件發(fā)送給你的醫(yī)生。”

她說:“下一代模型則能將數(shù)據(jù)自動通過網(wǎng)絡(luò)發(fā)送給你的家庭成員或醫(yī)生。”

她說,這一被稱為“智能馬桶”的電子衛(wèi)具能夠儲存五個人的數(shù)據(jù),目前在日本的零售價格為每套35萬到50萬日元(合4100到5850美元)。

“目前我們的顧客主要是中老年人。不過我們希望年輕人也能更加重視自己的健康。”

這一模型是日本高科技馬桶系列“衛(wèi)洗麗”的一款最新產(chǎn)品,近幾十年來,“衛(wèi)洗麗”產(chǎn)品在日本已經(jīng)相當(dāng)普及。

相關(guān)閱讀

手機(jī)攜帶細(xì)菌量超馬桶手柄!

全日空國際航線將設(shè)女士專用衛(wèi)生間

家有男孩 切記掀起馬桶座圈!

電腦鍵盤比馬桶座還臟?!

未來家電高智能 冰箱洗衣機(jī)可“交談”

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:蔡姍姍)

Vocabulary:

hypochondriac: a person who suffers from hypochondria; hypochondria is a state in which somebody worries all the time about their health and believes that they are ill when there is nothing wrong with them(疑病患者)

posterior: the part of your body that you sit on; your bottom(臀部;屁股)

faint-hearted: lacking confidence and not brave; afraid of failing(膽怯的;怯懦的)

answer the call of nature: 上洗手間

washlet: 自動噴水馬桶,衛(wèi)洗麗

ubiquitous: seeming to be everywhere or in several places at the same time; very common(似乎無所不在的;十分普遍的)

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn