黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

美國父母擔憂社交網(wǎng)絡危及孩子隱私
US parents want better privacy protections for kids: survey

[ 2010-10-11 09:10]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

美國父母擔憂社交網(wǎng)絡危及孩子隱私

Three out of four parents polled by Zogby International believe social networks are not doing a good job of protecting kids' online privacy.

When it comes to protecting the privacy of their children, US parents give social networks a failing grade.

Three out of four parents polled by Zogby International believe social networks are not doing a good job of protecting kids' online privacy.

The survey was conducted for Common Sense Media, a nonprofit organization dedicated to helping families navigate the world of media and technology.

Ninety-two percent of parents said they are concerned that children share too much information online, and 85 percent said they are more concerned about online privacy than they were five years ago.

The poll found a great deal of concern about geo-location services which pinpoint someone's whereabouts.

Ninety-one percent of parents said search engines and social networking sites should not be able to share the physical location of children with other companies until parents give authorization.

"The poll results present a clear divide between the industry's view of privacy and the opinion of parents and kids," Common Sense Media chief executive and founder James Steyer said.

"American families are deeply worried about how their personal information is being used by technology and online companies, yet the companies appear to be keeping their heads deep in the sand," Steyer said.

Technology companies need to step up but parents, children, schools and government also need to do more, he said.

"Parents and kids have to educate themselves about how to protect their information," he said. "Schools should teach all students and their parents about privacy protection."

"And finally, policymakers have to update privacy policies for the 21st century," he said.

According to the Zogby poll, more than 60 percent of parents want the US Congress to update online privacy laws for children and teenagers.

Zogby polled 2,100 adults in August. The poll has a margin of error of plus or minus 2.2 percentage points.

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

在保護孩子的隱私方面,美國父母認為社交網(wǎng)絡做得不合格。

左格比國際公司開展的民意調(diào)查顯示,四分之三的父母認為社交網(wǎng)絡在保護孩子的網(wǎng)上隱私方面做得不好。

這一調(diào)查是“常識媒體”委托開展的。“常識媒體”是一家致力于幫助家庭應對深受媒體和技術影響的世界的非盈利機構。

92%的父母說他們擔心孩子在網(wǎng)絡上分享了太多信息,85%的父母說他們比五年前更擔心網(wǎng)絡上的隱私問題。

調(diào)查發(fā)現(xiàn),很多人對于能夠確定某人所在位置的地理定位服務感到擔憂。

91%的父母說搜索引擎和社交網(wǎng)站應該在得到父母準許的情況下才能和其他公司分享孩子的所在地信息。

“常識媒體”的總裁兼創(chuàng)始人詹姆斯?斯代爾說:“民意調(diào)查結果顯示(IT)行業(yè)對隱私問題的觀點與父母和孩子對該問題的看法明顯存在分歧。”

斯代爾說:“美國家庭對于他們的個人信息被技術公司和網(wǎng)絡公司利用而深感憂慮,然而企業(yè)們似乎一直在回避這一問題。”

他說,技術公司需要采取進一步行動,但是父母、孩子、學校和政府也需要做出更多努力。

他說:“父母和孩子必須自學如何保護個人信息,學校也應該教所有的學生和家長懂得保護隱私。”

他說:“最后,決策者也必須對21世紀的隱私保護政策進行更新。”

根據(jù)左格比的民意調(diào)查,超過60%的父母希望美國國會能為兒童和青少年制定新的網(wǎng)絡隱私保護法律。

左格比公司在八月份調(diào)查了2100名成年人。這一民意調(diào)查的誤差幅度在正負2.2%以內(nèi)。

相關閱讀

英國父母擔心孩子安全 日益看緊孩子

英國:兒童性早熟 家長多擔憂

美青少年發(fā)性短信成風 引政府擔憂

英國涌現(xiàn)“回巢族” 生活仍需依賴父母

美國青少年性教育缺失 大多數(shù)不與父母談性

調(diào)查:三成網(wǎng)管偷窺同事隱私

英五分之一夫婦偷看伴侶的電郵和短信

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

a failing grade: 不及格

navigate: to find the right way to deal with a difficult or complicated situation 找到正確方法(對付困難復雜的情況)

pinpoint: to find and show the exact position of somebody/something or the exact time that something happened 明確指出,確定(位置或時間)

keep/bury/hide one's head in the sand: 采取鴕鳥政策;不正視現(xiàn)實;回避問題

 

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn