黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

調(diào)查:3/4法國人認(rèn)為女性生活質(zhì)量不及男性
A difference lives in France: Women still lag in equality

[ 2010-11-09 09:30]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

調(diào)查:3/4法國人認(rèn)為女性生活質(zhì)量不及男性

Last year, France spent $135billion on family benefits. Fleur Cohen, a doctor, with her children.

Get Flash Player

French women seem to have it all: multiple children, a job and, often, a figure to envy.

What they don't have is equality. A recent 22-country survey by the Pew Research Center summed it up: three in four French people believe men have a better life than women, by far the highest share in any country polled.

"French women are exhausted," said Valérie Toranian, editor-in-chief of Elle magazine in France.

"We have the right to do what men do — as long as we also take care of the children, cook a delicious dinner and look immaculate. We have to be superwoman."

France ranks 46th in the World Economic Forum's 2010 gender equality report, trailing the United States, most of Europe, but also Kazakhstan and Jamaica.

Francecrystallizes the paradox facing many women across the developed world in the early 21st century: They have more say over their sexuality (in France birth control and abortion are legal and subsidized), they have overtaken men in education and are catching up in the labor market, but few make it to the top of business or politics.

Having children is relatively easy in France, one reason Paris seems to teem with stylish career women with several offspring. At 31, Fleur Cohen has four children and works full-time as a doctor. As she drops her youngest at nursery in stilettos heels and a pencil skirt you would never guess that she gave birth only three months ago.

In Paris, Ms. Cohen's husband is a doctor, too. But she bathes all four children, cooks and does the Saturday shopping. "If I didn't prepare food for my children, I would feel less like a mother," she said.

Women spend on average five hours and one minute per day on childcare and domestic tasks, while men spend two hours and seven minutes, according to the national statistics office Insee.

A majority of medical graduates in France are female. Yet all 11 department heads in her hospital are men.

"French men have always been slow to give up power," said Jean-Francois Copé, parliamentary leader of President Nicolas Sarkozy's center-right party, who is defending a bill to oblige companies to fill 40 percent of boardroom seats with women. Women were allowed to vote for the first time only in 1945. Since a 1998 law obliged political parties to have an equal number of men and women candidates on their party lists, parties have tended to pay fines rather than comply.

Four pieces of equal pay legislation have passed since 1972. But in 2009, even childless women in their forties still earned 17 percent less than men.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

法國女性似乎樣樣不缺,她們有一群孩子,有一份工作,還有一副令人羨慕的好身材。

但她們?nèi)币粯訓(xùn)|西:那就是平等。皮尤調(diào)查中心近日對22個(gè)國家開展的一項(xiàng)調(diào)查顯示,四分之三的法國人認(rèn)為法國男性的生活質(zhì)量高于女性,該比例居各受訪國之首。

法國版《Elle》雜志主編Valérie Toranian說:“法國女性過得很累。”

“我們可以做男人所做的事——但前提是我們要同時(shí)照顧好孩子,能做得一手好菜,還要把自己打扮得漂漂亮亮。我們得做個(gè)‘女超人’。”

法國在世界經(jīng)濟(jì)論壇2010年性別平等度排名報(bào)告中名列第46位,位居美國和歐洲大多數(shù)國家之后,甚至落后于哈薩克斯坦和牙買加。

21世紀(jì)早期發(fā)達(dá)國家很多女性所面臨的悖論在法國得到了充分體現(xiàn):女性在生育方面有了更多的話語權(quán)(在法國,節(jié)育和墮胎合法并受到政府補(bǔ)貼);女性的受教育水平超過男性,在就業(yè)市場的地位逐漸提高,但卻鮮有人進(jìn)入商界或政壇高層。

在法國要孩子相對比較容易,所以在巴黎隨處可見外表入時(shí)、卻已是幾個(gè)孩子母親的職場女性。31歲的弗勒?科恩已是四個(gè)孩子的母親,她現(xiàn)在是一名全職醫(yī)生。當(dāng)你看見她腳踩高跟鞋、穿著A字裙把孩子送到托兒所去時(shí),你一定想不到她三個(gè)月前剛剛生了孩子。

科恩的丈夫也是一名醫(yī)生。但她(除了工作外),每天還得給四個(gè)孩子洗澡,做飯,每周六還得出去購物。她說:“如果我不給孩子們做飯,我會(huì)覺得自己沒盡到母親的責(zé)任。”

據(jù)法國全國統(tǒng)計(jì)辦公室Insee的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,法國女性平均每天照顧孩子和做家務(wù)活的時(shí)間為5小時(shí)1分鐘,而男性在這些事情上所花的時(shí)間為2小時(shí)7分鐘。

法國多數(shù)醫(yī)學(xué)院畢業(yè)生為女性。但在科恩所在的醫(yī)院,所有11個(gè)科室的負(fù)責(zé)人都是男性。

法國總統(tǒng)尼古拉?薩科齊領(lǐng)導(dǎo)的中右翼政黨(人民運(yùn)動(dòng)聯(lián)盟)的議長讓-弗朗索瓦?科普說:“法國男性的權(quán)力意識較強(qiáng)。”目前該黨正推動(dòng)一項(xiàng)議案,要求公司中的女董事比例不得低于40%。法國女性于1945年獲得選舉權(quán)。1998年,法國通過了一項(xiàng)要求政治團(tuán)體中男女成員人數(shù)相同的法案,但各政黨則寧愿交罰款,也不愿服從。

1972年后法國共通過了四項(xiàng)推動(dòng)男女報(bào)酬平等的法律。但2009年,四十多歲沒有子女的女性的收入仍比男性低17%。

相關(guān)閱讀:

性別平等 gender equality

調(diào)查:男性休閑時(shí)間多于女性

英國女性依然負(fù)擔(dān)大部分家務(wù)

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 蔡姍姍 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

immaculate:clean,spotless(整潔的;無污跡的)

crystallize: 使具體化

teem with:充滿;富于

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn