黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

放射性物質(zhì)“全天監(jiān)測”

[ 2011-03-18 13:40]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

國家環(huán)境保護部網(wǎng)站15日繼續(xù)發(fā)布全國省會城市和部分地級市輻射環(huán)境自動監(jiān)測站實時連續(xù)空氣吸收劑量率監(jiān)測值,監(jiān)測結(jié)果表明我國輻射環(huán)境水平未受到日本核電事故的影響。

請看新華社的報道:

Monitoring stations in Shanghai as well as those in the eastern provinces of Heilongjiang, Liaoning, Shandong, Jiangsu, Zhejiang and Fujian were ordered to conduct around-the-clock surveillance of radioactive substances in the air and sea water.

上海以及東部省份黑龍江、遼寧、山東、江蘇、浙江和福建的監(jiān)測站受命對空氣和海水中的放射性物質(zhì)進行全天監(jiān)測。

在上面的報道中,around-the-clock surveillance就是“全天監(jiān)測”,around the clock意思是“日夜不停的;持續(xù)一整天的”,例如:work around the clock(日以繼夜地工作)。

在任務(wù)多時間緊時,我們需要work against the clock(爭分奪秒地工作),表現(xiàn)出色的話也許可以beat the clock(提前完成任務(wù))。如果活兒都干完了,還沒到點下班,我們就會watch the clock(老是看鐘,等下班)。

相關(guān)閱讀

“切爾諾貝利事故”是怎么回事

恐慌購買 panic buying

什么是“核輻射”

輪流停電 rolling blackout

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn