黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

新西蘭將建“惠萊塢”挑戰(zhàn)好萊塢
N. Zealand set for 'Wellywood' challenge Hollywood

[ 2011-05-23 11:25]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

新西蘭惠靈頓機(jī)場方面上周六宣布,他們將在惠靈頓的一座山上豎起一塊長30米寬8米的標(biāo)志牌,上面寫上Wellywood(惠萊塢)這幾個(gè)字。機(jī)場首席執(zhí)行官表示,希望以這種方式促進(jìn)當(dāng)?shù)仉娪皹I(yè)的發(fā)展。電影《指環(huán)王》三部曲的導(dǎo)演彼得?杰克遜來自惠靈頓;從事電影特效和道具、曾獲奧斯卡獎(jiǎng)的韋塔工作室也位于惠靈頓。對此,新西蘭國內(nèi)不少人表示這種做法純屬效仿,對宣傳電影業(yè)并無益處。美國好萊塢方面則表示,好萊塢這個(gè)名稱是注冊商標(biāo),“惠萊塢”標(biāo)志屬于侵權(quán)行為。好萊塢商會會長表示正在與律師磋商應(yīng)對事宜。

新西蘭將建“惠萊塢”挑戰(zhàn)好萊塢

新西蘭將建“惠萊塢”挑戰(zhàn)好萊塢

Wellington Airport announced Saturday it will erect an eight-by-30 metre (26x100 foot) Wellywood sign on a hillside it owns overlooking the city.

The New Zealand capital of Wellington is to have a giant "Wellywood" sign emblazoned across a hillside despite criticism and threats of legal action for the blatant copy of the famed Hollywood symbol.

Wellywood was first mooted 15 months ago, prompting Hollywood Chamber of Commerce chief executive Leron Gubler to challenge the idea saying the world famous Hollywood lettering was trademarked.

"If they do that with the Wellywood sign then I would think that would be a violation of our trademark ... I am checking that with our attorney," he said.

But Wellington Airport announced Saturday it will erect an eight-by-30 metre (26x100 foot) Wellywood sign on a hillside it owns overlooking the city.

Airport chief executive Steve Fitzgerald said they wanted to promote the film industry in the city which is home to acclaimed director Peter Jackson and the Oscar-winning Weta Workshop which designs and manufactures movie props.

"At Wellington Airport we are proud to do this through celebrating Wellington's talent and success," Fitzgerald said.

"Wellington has already produced two of the top five highest grossing films of all time and there are high hopes that there is much more success to come."

However, a New Zealand marketing company director Wayne Attwell described a Wellywood sign as "quite crass" and said it would detract from the perception of Wellington as a sophisticated city.

"The sign is positioning the city as 'We are Wellywood. We are a bit try-hard. We are a bit behind the times. We are a follower'."

A Wellington MP, Trevor Mallard, joined the criticism saying "this is a pale imitation of the Hollywood sign which makes us look like try-hards".

Jackson, the director of the much-garlanded "The Lord of the Rings" trilogy, supports the Wellywood idea but British actor Sir Ian McKellen, who played the wizard Gandalf in the three movies, has given it the thumbs down.

Jack Yan, co-author of Beyond Branding and a director of the Medinge Group branding think-tank in Sweden, believed Wellywood breached intellectual property law and has notified the Hollywood Chamber of Commerce the sign is going ahead.

"I do not believe parody is a defence in this case," he said.

相關(guān)閱讀

新西蘭女生拍賣“初夜”交學(xué)費(fèi)

新西蘭航空推出經(jīng)濟(jì)艙臥鋪

新西蘭獲評全球最清廉國家

(Agencies)

新西蘭將建“惠萊塢”挑戰(zhàn)好萊塢

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn