黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

生育旅游 birth tourism

[ 2011-06-09 13:19]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

繼赴港生子之后,越來越多的中國女性開始加入到赴美生子的行列,這一現(xiàn)象帶動了國內(nèi)相關代理機構的發(fā)展。

請看相關報道:

Thanks to the Fourteenth Amendment to the US Constitution, children born on US soil automatically become US citizens, regardless of where their parents hail from. Hence the phenomenon of US birth tourism, which appears to be a growing trend.

美國《憲法》第十四條修正案規(guī)定,不論他們的父母來自哪個國家,在美國國土上出生的小孩都會自動成為美國公民。由此引出了赴美國“生育旅游”的現(xiàn)象,而且這一現(xiàn)象似乎有增長的趨勢。

上文中的birth tourism就是“生育旅游”,指準媽媽到有“落地國籍”原則的國家生孩子,以讓孩子享有當?shù)貒翊龅男袨椤R驗槊绹芙o本土出生的人citizenship(公民權),因此便成為了“生育旅游”的目的地。現(xiàn)在大陸有很多expectant mothers(準媽媽)都想去美國生小孩,因此提供cross-border baby delivery service(跨境產(chǎn)子服務)的中介機構也多了起來。

現(xiàn)在旅游的目的越來越多樣化,旅游不再只是觀光,而是附帶了各種不同的意義,像ecotourism(生態(tài)旅游)、medical tour(醫(yī)療旅游)、cultural tourism(文化旅游)等都已不是傳統(tǒng)意義上的觀光旅游了。

相關閱讀

自助游怎么說

生態(tài)旅游

兒童福利 child welfare

定錨嬰兒 anchor baby

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn