黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

調(diào)查:美國爸爸把家庭放首位
Working dads' top priority is giving family love

[ 2011-06-17 08:41]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:2011父親節(jié)專題

調(diào)查:美國爸爸把家庭放首位

Dads have long been celebrated for their role as breadwinner in the family. Now the top priority of men with children under the age of 18 still living at home is the softer side of being a father -- providing love and support.

Many fathers these days want it all -- time with kids, promotions at work and a spouse who shares the parenting duties.

But some say they would trade in their commute and office gig for a stay-at-home role.

With Father's Day just around the corner, a new study surveying nearly 1,000 fathers in the United States working at Fortune 500 firms takes a look at just how hard it is for dads to balance their work and life goals.

The study titled "The New Dad: Caring, Committed and Conflicted" was unveiled on Wednesday by the Boston College Center for Work & Family.

Dads have long been celebrated for their role as breadwinner in the family. Now the top priority of men with children under the age of 18 still living at home is the softer side of being a father -- providing love and support.

More than half of all fathers surveyed said they would consider not working outside the home if the family was able to live comfortably on one salary, a surprising change in perception, said Brad Harrington, executive director of the center.

"There's a lot of new thinking," said Harrington.

"But there is also an inability to let go of some of the more traditional roles that fathers have played and pick up some of the responsibilities that mothers have traditionally taken greater ownership for," he said.

For example, the study showed dads did not view day-to-day childcare tasks as a top priority, leaving a spouse to do the car pooling, diaper changes and laundry.

And, despite a desire to spend more quality time with the kids, after the birth of their children dads did not cut their work hours and said they were expected to do the same or more at the office, Harrington said.

Most dads acknowledged the parenting duties should be split equally, but it rarely happens that way, the study revealed.

That does not mean dads are not putting family first.

Job security was overwhelmingly important to fathers, the study showed, with high earnings and advancement taking a back seat.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

如今許多父親都想多樣兼得——有時間陪孩子,工作上獲得晉升,妻子可以分擔(dān)養(yǎng)家的責(zé)任。

不過,也有些父親表示,和每日往返于家和辦公室之間相比,他們更愿意待在家里照顧家人。

父親節(jié)即將來臨之際,美國開展了一項(xiàng)新研究,調(diào)查了在財富500強(qiáng)公司工作的近千名父親,看看父親們平衡工作和生活目標(biāo)有多么不易。

波士頓學(xué)院工作與家庭中心周三發(fā)布了這一題為“新時代爸爸:顧家、盡職及沖突”的研究報告。

長期以來,在眾人心目中,父親的角色一直是掙錢養(yǎng)家的人。如今,對于那些子女還不到18歲的男人而言,優(yōu)先考慮的是如何做個好父親:給孩子愛和支持。

接受調(diào)查的父親們有超過半數(shù)的人表示,如果只靠一份收入家里就能舒服地過日子,他們會考慮不外出工作。波士頓學(xué)院工作與家庭中心的執(zhí)行董事布萊德?哈靈頓說,這是觀念上的一個驚人轉(zhuǎn)變。

哈靈頓說:“有很多新的想法。”

他說:“但在現(xiàn)實(shí)中讓父親放下傳統(tǒng)上擔(dān)當(dāng)?shù)牟糠纸巧袚?dān)起母親們一貫肩負(fù)的部分職責(zé)還是有一定的困難。”

例如,研究表明,父親們并未將日常照顧孩子的任務(wù)當(dāng)作優(yōu)先考慮的事情,仍是讓妻子去做諸如拼車、換尿布、洗衣服等事情。

而且,哈林頓說,盡管希望能花更多時間陪孩子,但孩子出生后,父親們并沒有減少工作時間,甚至可能工作更多時間。

研究顯示,多數(shù)父親承認(rèn),夫妻應(yīng)平均分擔(dān)養(yǎng)育子女的責(zé)任,但現(xiàn)實(shí)生活中卻很少如此。

不過,這并不意味著父親們不將家庭放在第一位。

研究表明,工作的穩(wěn)定性對父親而言極其重要,高收入和晉升相對而言則沒那么重要。

相關(guān)閱讀

英七成爸爸認(rèn)為掙錢養(yǎng)家最重要

爸爸幼時挨打 長大不打孩子

爸爸年齡大 孩子不聰明?

研究:帥爸好相貌傳女不傳兒

父親節(jié)!來給老爸挑禮物!

生男生女取決于父親基因

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

around the corner: 即將來臨

committed: willing to work hard and give your time and energy to something; believing strongly in something(盡心盡力的;堅(jiān)信的;堅(jiān)定的)

be celebrated for: 以……出名

car pooling: 合伙用車,拼車

take a back seat: to be less important or have a lower priority(比較不重要)

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn