黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

默多克旗下《世界新聞報》因竊聽丑聞將關(guān)閉
Murdoch shuts down scandal-hit tabloid

[ 2011-07-08 16:29]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
默多克旗下《世界新聞報》因竊聽丑聞將關(guān)閉

A security guard stands at the entrance to News International offices in Wapping, London, July 7, 2011. Rupert Murdoch's News Corporation will close its tabloid News of the World after this Sunday's edition, as a result of an escalating phone hacking scandal, James Murdoch said on Thursday. (Agencies)

The News of the World, Rupert Murdoch's embattled British tabloid, will lay off 200 workers and shut down publication after its Sunday edition.

The stunning announcement from Murdoch's son James came as the paper was vilified for reportedly hacking into the cell phones of crime and terror victims - and paying off London police for inside information.

"Wrongdoers turned a good newsroom bad," said James Murdoch, "and this was not fully understood or adequately pursued."

All revenue generated by the final ad-free edition will go to a "good cause," Murdoch wrote in a Thursday memo to the staff. The paper, long a London institution, sells nearly 3 million copies per week.

The laid-off workers can apply for new jobs inside Murdoch's massive worldwide media operation.

The latest blow to the 168-year-old paper was a published report that the tabloid had collected the telephone numbers of slain British troops.

Although it was unclear if those phones were hacked, the backlash against the newspaper was immediate.

"If these actions are proved to be verified, I am appalled," said Gen. David Richards, head of the British armed forces.

The tabloid issued a statement saying it would be "absolutely appalled and horrified" if the war veterans or their families were targeted.

The stunning allegations of corruption and illegal hacking led advertisers to start abandoning the newspaper, owned by Murdoch's News Corp.

Police said as many as 4,000 people were targeted by the tabloid.

British Prime Minister David Cameron said Wednesday that an investigation into the sordid mess was coming. The News of the World is Britain's best-selling Sunday newspaper.

Police are probing allegations that the newspaper hacked into the cell phones of teen-age murder victims, family members of people killed by terrorists, politicians and celebrities.

The Times of London, another Murdoch publication, reported that arrests of reporters suspected of hacking were expected in the next few days.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

魯珀特?默多克旗下的小報《世界新聞報》因陷入竊聽電話丑聞,將于本周日出版最后一期,隨后關(guān)閉,兩百名員工將遭解雇。

默多克之子詹姆斯宣布了這則令人震驚的消息。該報紙因?qū)Ψ缸锸芎φ呒翱植酪u擊遇害者進行電話竊聽而遭指責,甚至還買通倫敦警方以獲取內(nèi)部消息。

詹姆斯?默多克說:“一顆老鼠屎能壞一鍋湯,人們并沒有完全意識到這一點,也沒能充分秉持這一理念。”

默多克本周四在備忘中告訴員工:“最后一期報紙所得收入將全部捐給慈善事業(yè),而且將不刊登任何廣告。” 這家報紙總部位于倫敦,每周發(fā)行近三百萬份。

被解雇員工可以在默多克旗下的傳媒集團申請新的工作機會。

該報已有168年的歷史。之前有報道稱,這份小報收集了英軍陣亡將士家屬的電話號碼,使其陷入“竊聽風波”。

盡管竊聽丑聞還未被證實,但人們立即開始強烈抵制該報。

英軍總司令大衛(wèi)?理查茲將軍說:“如果竊聽屬實的話,那就太可怕了。”

該報發(fā)表一份聲明稱,如果退伍老兵或其家屬遭到竊聽,那將會是“駭人聽聞”的消息。

對其腐敗行為及非法竊聽的驚人指控讓廣告商開始放棄這家報紙。該報隸屬于默多克執(zhí)掌的新聞集團。

警方稱多達四千人遭到該報竊聽。

英國首相大衛(wèi)?卡梅倫本周三表示,即將對這起骯臟的丑聞?wù)归_調(diào)查。《世界新聞報》是英國最暢銷的星期日周報。

該報被控竊聽了年輕的犯罪遇害者、恐怖襲擊遇難者家屬、政客、以及名人的手機。警方正對此展開調(diào)查。

據(jù)默多克旗下的另一家報紙、倫敦《泰晤士報》報道,預(yù)計將在幾天內(nèi)逮捕涉嫌竊聽的記者。

相關(guān)閱讀

英國竊聽門升級 傳陣亡軍眷也遭竊聽

“電話竊聽”怎么說

網(wǎng)絡(luò)趕超報紙 或?qū)⒊蔀槊绹谝粋髅?/a>

媒體大亨默多克稱報業(yè)前景看好

《華爾街日報》將對手機讀者收費

瑞典通過“竊聽”法案

FBI拖欠電話費 竊聽電路被切

什么是“支票簿新聞”?

比利時報紙出3D版 廣告變立體

(中國日報網(wǎng)英語點津 實習生史莉萍 編輯:Julie)

Vocabulary:

tabloid:a newspaper this size concentrating on sensational and lurid news, usually heavily illustrated.(小報,通俗小報,版面通常比大報小一半,文章短,圖片多,經(jīng)常報道名人佚事)

vilify: to revile with abusive or defamatory language; malign(污蔑;誹謗;詆毀;中傷)

slay: to kill by violence(在戰(zhàn)爭或搏斗中殺死,殘害,謀殺)

appalled: 感到驚駭?shù)模槐硎驹鲪旱?/p>

sordid:morally ignoble or base; vile(卑鄙的;丑惡的;無恥的)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn