黄色大片影院视频免费,在线观看视频日韩,天天操天天操天天干,久久青青91费线频观青

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“未富先老”英語怎么說

[ 2011-09-07 08:57]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

“老齡化”問題越發(fā)突出,而“少子化”趨勢又進(jìn)一步加劇了這種情況。人口結(jié)構(gòu)的劇變和慣性,使得我國未來恐難避免“未富先老”局面。

請看相關(guān)報(bào)道:

Demographers worry that without change, China will become the first country in the world to age before it gets rich.

人口學(xué)家擔(dān)心,如果不做出改變,中國將成為全球首個未富先老的國家。

文中的age before it gets rich就是指“未富先老”,也可以用getting old before getting rich來表示。未富先老,是一些專家在1982年人口普查資料發(fā)布后提出的新命題,旨在向全社會提出中國生育率迅速下降,人口老齡化趨勢加速,必須對人口老齡化做好各種準(zhǔn)備。

目前,我國的demographic dividend(人口紅利)已持續(xù)衰減,working-age population(勞動年齡人口)可能將開始出現(xiàn)負(fù)增長,fertility rate(生育率下降),mobile population(流動人口)的管理也成為城市發(fā)展的一大問題。如何處理步入aging society(老齡化社會)的挑戰(zhàn),是我們面臨的嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。

相關(guān)閱讀

“勞動年齡人口”怎么說?

人口紅利 demographic dividend

人口功能區(qū)

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 許雅寧,編輯 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn